home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ 500 MB Nyheder Direkte fra Internet 10 / 500 MB nyheder direkte fra internet CD 10.iso / start / progs / text / ljade10.txt < prev    next >
Text File  |  1995-12-06  |  129KB  |  3,756 lines

  1. Project Gutenberg's Etext of A Lute of Jade, by L. Cranmer-Byng
  2.  
  3. Please take a look at the important information in this header.
  4. We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
  5. electronic path open for the next readers.  Do not remove this.
  6.  
  7.  
  8. **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
  9.  
  10. **Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
  11.  
  12. *These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
  13.  
  14. Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
  15. further information is included below.  We need your donations.
  16.  
  17.  
  18. A Lute of Jade/Being Selections from the Classical Poets of China
  19.  
  20. by L. Cranmer-Byng
  21.  
  22. January, 1996  [Etext #390]
  23.  
  24.  
  25. entered/proofed by A. Light, of Waxhaw <alight@mercury.interpath.net>
  26. proofed by L. Bowser <bowser@mars.senecac.on.ca>
  27.  
  28.  
  29. Project Gutenberg's Etext of A Lute of Jade, by L. Cranmer-Byng
  30. **This file should be named ljade10.txt or ljade10.zip**
  31.  
  32.  
  33. Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, ljade11.txt
  34. VERSIONS based on separate sources get new LETTER, ljade10a.txt
  35.  
  36. We are now trying to release all our books one month in advance
  37. of the official release dates, for time for better editing.
  38.  
  39. The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
  40. Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
  41. preliminary version may often be posted for suggestion, comment
  42. and editing by those who wish to do so.  To be sure you have an
  43. up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
  44. in the first week of the next month.  Since our ftp program has
  45. a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
  46. look at the file size will have to do, but we will try to see a
  47. new copy has at least one byte more or less.
  48.  
  49.  
  50. Information about Project Gutenberg (one page)
  51.  
  52. We produce about two million dollars for each hour we work.  The
  53. fifty hours is one conservative estimate for how long it we take
  54. to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
  55. searched and analyzed, the copyright letters written, etc.  This
  56. projected audience is one hundred million readers.  If our value
  57. per text is nominally estimated at one dollar, then we produce 2
  58. million dollars per hour this year we, will have to do four text
  59. files per month:  thus upping our productivity from one million.
  60. The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
  61. Files by the December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000=Trillion]
  62. This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
  63. which is 10% of the expected number of computer users by the end
  64. of the year 2001.
  65.  
  66. We need your donations more than ever!
  67.  
  68. All donations should be made to "Project Gutenberg/IBC", and are
  69. tax deductible to the extent allowable by law ("IBC" is Illinois
  70. Benedictine College).  (Subscriptions to our paper newsletter go
  71. to IBC, too)
  72.  
  73. For these and other matters, please mail to:
  74.  
  75. Project Gutenberg
  76. P. O. Box  2782
  77. Champaign, IL 61825
  78.  
  79. When all other email fails try our Michael S. Hart, Executive
  80. Director:
  81. hart@vmd.cso.uiuc.edu (internet)   hart@uiucvmd   (bitnet)
  82.  
  83. We would prefer to send you this information by email
  84. (Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail).
  85.  
  86. ******
  87. If you have an FTP program (or emulator), please
  88. FTP directly to the Project Gutenberg archives:
  89. [Mac users, do NOT point and click. . .type]
  90.  
  91. ftp mrcnext.cso.uiuc.edu
  92. login:  anonymous
  93. password:  your@login
  94. cd etext/etext91
  95. or cd etext92
  96. or cd etext93 [for new books]  [now also in cd etext/etext93]
  97. or cd etext/articles [get suggest gut for more information]
  98. dir [to see files]
  99. get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
  100. get INDEX100.GUT
  101. get INDEX200.GUT
  102. for a list of books
  103. and
  104. get NEW.GUT for general information
  105. and
  106. mget GUT* for newsletters.
  107.  
  108. **Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
  109. (Three Pages)
  110.  
  111.  
  112. ***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
  113. Why is this "Small Print!" statement here?  You know: lawyers.
  114. They tell us you might sue us if there is something wrong with
  115. your copy of this etext, even if you got it for free from
  116. someone other than us, and even if what's wrong is not our
  117. fault.  So, among other things, this "Small Print!" statement
  118. disclaims most of our liability to you.  It also tells you how
  119. you can distribute copies of this etext if you want to.
  120.  
  121. *BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
  122. By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
  123. etext, you indicate that you understand, agree to and accept
  124. this "Small Print!" statement.  If you do not, you can receive
  125. a refund of the money (if any) you paid for this etext by
  126. sending a request within 30 days of receiving it to the person
  127. you got it from.  If you received this etext on a physical
  128. medium (such as a disk), you must return it with your request.
  129.  
  130. ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
  131. This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
  132. tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
  133. Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
  134. Illinois Benedictine College (the "Project").  Among other
  135. things, this means that no one owns a United States copyright
  136. on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
  137. distribute it in the United States without permission and
  138. without paying copyright royalties.  Special rules, set forth
  139. below, apply if you wish to copy and distribute this etext
  140. under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.
  141.  
  142. To create these etexts, the Project expends considerable
  143. efforts to identify, transcribe and proofread public domain
  144. works.  Despite these efforts, the Project's etexts and any
  145. medium they may be on may contain "Defects".  Among other
  146. things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
  147. corrupt data, transcription errors, a copyright or other
  148. intellectual property infringement, a defective or damaged
  149. disk or other etext medium, a computer virus, or computer
  150. codes that damage or cannot be read by your equipment.
  151.  
  152. LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
  153. But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
  154. [1] the Project (and any other party you may receive this
  155. etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
  156. liability to you for damages, costs and expenses, including
  157. legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
  158. UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
  159. INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
  160. OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
  161. POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
  162.  
  163. If you discover a Defect in this etext within 90 days of
  164. receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
  165. you paid for it by sending an explanatory note within that
  166. time to the person you received it from.  If you received it
  167. on a physical medium, you must return it with your note, and
  168. such person may choose to alternatively give you a replacement
  169. copy.  If you received it electronically, such person may
  170. choose to alternatively give you a second opportunity to
  171. receive it electronically.
  172.  
  173. THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS".  NO OTHER
  174. WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
  175. TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
  176. LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
  177. PARTICULAR PURPOSE.
  178.  
  179. Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
  180. the exclusion or limitation of consequential damages, so the
  181. above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
  182. may have other legal rights.
  183.  
  184. INDEMNITY
  185. You will indemnify and hold the Project, its directors,
  186. officers, members and agents harmless from all liability, cost
  187. and expense, including legal fees, that arise directly or
  188. indirectly from any of the following that you do or cause:
  189. [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
  190. or addition to the etext, or [3] any Defect.
  191.  
  192. DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
  193. You may distribute copies of this etext electronically, or by
  194. disk, book or any other medium if you either delete this
  195. "Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
  196. or:
  197.  
  198. [1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
  199.      requires that you do not remove, alter or modify the
  200.      etext or this "small print!" statement.  You may however,
  201.      if you wish, distribute this etext in machine readable
  202.      binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
  203.      including any form resulting from conversion by word pro-
  204.      cessing or hypertext software, but only so long as
  205.      *EITHER*:
  206.  
  207.      [*]  The etext, when displayed, is clearly readable, and
  208.           does *not* contain characters other than those
  209.           intended by the author of the work, although tilde
  210.           (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
  211.           be used to convey punctuation intended by the
  212.           author, and additional characters may be used to
  213.           indicate hypertext links; OR
  214.  
  215.      [*]  The etext may be readily converted by the reader at
  216.           no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
  217.           form by the program that displays the etext (as is
  218.           the case, for instance, with most word processors);
  219.           OR
  220.  
  221.      [*]  You provide, or agree to also provide on request at
  222.           no additional cost, fee or expense, a copy of the
  223.           etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
  224.           or other equivalent proprietary form).
  225.  
  226. [2]  Honor the etext refund and replacement provisions of this
  227.      "Small Print!" statement.
  228.  
  229. [3]  Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
  230.      net profits you derive calculated using the method you
  231.      already use to calculate your applicable taxes.  If you
  232.      don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
  233.      payable to "Project Gutenberg Association / Illinois
  234.      Benedictine College" within the 60 days following each
  235.      date you prepare (or were legally required to prepare)
  236.      your annual (or equivalent periodic) tax return.
  237.  
  238. WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
  239. The Project gratefully accepts contributions in money, time,
  240. scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
  241. free copyright licenses, and every other sort of contribution
  242. you can think of.  Money should be paid to "Project Gutenberg
  243. Association / Illinois Benedictine College".
  244.  
  245. *END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
  246.  
  247.  
  248.  
  249.  
  250.  
  251.  
  252. A Lute of Jade:  Being Selections from the Classical Poets of China
  253. by L. Cranmer-Byng
  254.  
  255.  
  256.  
  257.  
  258.  
  259.  
  260. [Note on text:  Italicized words or phrases are capitalized.
  261. Some slight errors have been corrected.]
  262.  
  263.  
  264. [Due to the method of transliteration used in this text,
  265. including many accent marks (and some strange ones),
  266. please refer to the following chart to see how these words
  267. originally appeared, and how they are presented in this text.
  268. In each case, the line with the letters is the same as in the text,
  269. and the accent marks are on the line above.
  270.  
  271.  
  272. Names of People
  273. ---------------
  274.    "  "           ^                 ^                "
  275. Ch`u Yuan        Meng Hao-jan    Ts`en-Ts`an    Po Chu-i
  276.  
  277.   "                     ^              *                 *
  278. Ssu-K`ung T`u    T`ai Chen       Lao Tzu        Chuang Tzu
  279.  
  280.  
  281. Names of Places
  282. ---------------
  283.   *                 "
  284. Ssuch`uan        Ch`u
  285.  
  286.  
  287. The accent marked by an asterisk resembles the lower half of a circle.
  288.  
  289. It is noted in the appendix that Mr. Lionel Giles is responsible
  290. for these transliterations.]
  291.  
  292.  
  293. [This etext has been transcribed from a New York edition of 1909.
  294. Please note that not only is the system of transliteration out of date
  295. (though perhaps still easier to use than the current standard),
  296. but other things may be out of date as well.  The study of Chinese literature
  297. has come a long way from the time when Mr. Cranmer-Byng had to include
  298. books in four languages to come up with a short bibliography.
  299. Still, this book may serve well as an introduction to the subject.]
  300.  
  301.  
  302.  
  303.  
  304.  
  305.  
  306.           A LUTE OF JADE
  307.  
  308.  
  309.  
  310.  
  311.  
  312.  
  313. To Professor Herbert Giles
  314.  
  315.  
  316.  
  317.  
  318.  
  319.  
  320. A Lute of Jade
  321.  
  322. Being Selections from the Classical Poets of China
  323.  
  324.  
  325. Rendered with an Introduction
  326. by L. Cranmer-Byng
  327. Author of "The Odes of Confucius"
  328.  
  329.  
  330.  
  331.  
  332.  
  333.  
  334. With lutes of gold and lutes of Jade
  335.                                    Li Po
  336.  
  337.  
  338.  
  339.  
  340.  
  341.  
  342. Contents
  343.  
  344.  
  345.  
  346. Introduction
  347.   The Ancient Ballads
  348.   Poetry before the T`angs
  349.   The Poets of the T`ang Dynasty
  350.   A Poet's Emperor
  351.   Chinese Verse Form
  352.   The Influence of Religion on Chinese Poetry
  353.  
  354. The Odes of Confucius
  355.   Sadness
  356.   Trysting Time
  357.   The Soldier
  358.  
  359. Ch`u Yuan
  360.   The Land of Exile
  361.  
  362. Wang Seng-ju
  363.   Tears
  364.  
  365. Ch`en Tzu Ang
  366.   The Last Revel
  367.  
  368. Sung Chih-Wen
  369.   The Court of Dreams
  370.  
  371. Kao-Shih
  372.   Impressions of a Traveller
  373.   Desolation
  374.  
  375. Meng Hao-jan
  376.   The Lost One
  377.   A Friend Expected
  378.  
  379. Ch`ang Ch`ien
  380.   A Night on the Mountain
  381.  
  382. Ts`en-Ts`an
  383.   A Dream of Spring
  384.  
  385. Tu Fu
  386.   The Little Rain
  387.   A Night of Song
  388.   The Recruiting Sergeant
  389.   Chants of Autumn
  390.  
  391. Li Po
  392.   To the City of Nan-king
  393.   Memories with the Dusk Return
  394.   An Emperor's Love
  395.   On the Banks of Jo-yeh
  396.   Thoughts in a Tranquil Night
  397.   The Guild of Good-fellowship
  398.   Under the Moon
  399.   Drifting
  400.  
  401. Wang Ch`ang-ling
  402.   The Song of the Nenuphars
  403.   Tears in the Spring
  404.  
  405. Chang Chih-ho
  406.   A World Apart
  407.  
  408. Chang Jo-hu
  409.  
  410. T`ung Han-ching
  411.   The Celestial Weaver
  412.  
  413. Po Chu-i
  414.   The Lute Girl
  415.   The Never-ending Wrong
  416.   The River and the Leaf
  417.   Lake Shang
  418.   The Ruined Home
  419.   A Palace Story
  420.   Peaceful Old Age
  421.   Sleeplessness
  422.   The Grass
  423.   Autumn across the Frontier
  424.   The Flower Fair
  425.   The Penalties of Rank
  426.   The Island of Pines
  427.   Springtide
  428.   The Ancient Wind
  429.  
  430. Li Hua
  431.   An Old Battle-field
  432.  
  433. Ssu-K`ung T`u
  434.   Return of Spring
  435.   The Colour of Life
  436.   Set Free
  437.   Fascination
  438.   Tranquil Repose
  439.   The Poet's Vision
  440.   Despondent
  441.   Embroideries
  442.   Concentration
  443.   Motion
  444.  
  445. Ou-Yang Hsiu of Lu-ling
  446.   Autumn
  447.   At the Graveside
  448.  
  449. Appendix
  450.  
  451.  
  452.  
  453.  
  454.  
  455.  
  456. Editorial Note
  457.  
  458.  
  459.  
  460. The object of the Editors of this series is a very definite one.
  461. They desire above all things that, in their humble way,
  462. these books shall be the ambassadors of good-will and understanding
  463. between East and West -- the old world of Thought and the new of Action.
  464. In this endeavour, and in their own sphere, they are but followers of
  465. the highest example in the land.  They are confident that a deeper knowledge
  466. of the great ideals and lofty philosophy of Oriental thought
  467. may help to a revival of that true spirit of Charity
  468. which neither despises nor fears the nations of another creed and colour.
  469. Finally, in thanking press and public for the very cordial reception given
  470. to this Series, they wish to state that no pains have been spared
  471. to secure the best specialists for the treatment of the various subjects
  472. at hand.
  473.                                         L. Cranmer-Byng.
  474.                                         S. A. Kapadia.
  475. Northbrook Society,
  476.      185 Piccadilly, W.
  477.  
  478.  
  479.  
  480.  
  481.  
  482.  
  483. A Lute of Jade
  484.  
  485.  
  486.  
  487.  
  488.  
  489.  
  490. Introduction
  491.  
  492.  
  493.  
  494.  
  495.  
  496.   The Ancient Ballads
  497.  
  498.  
  499.  
  500. A little under three hundred years, from A.D. 618 to 906,
  501. the period of the T`ang dynasty, and the great age of Chinese poetry
  502. had come and gone.  Far back in the twilight of history,
  503. at least 1,700 years before Christ, the Chinese people sang their songs
  504. of kings and feudal princes good or bad, of husbandry, or now and then
  505. songs with the more personal note of simple joys and sorrows.
  506. All things in these Odes collected by Confucius belong to the surface of life;
  507. they are the work of those who easily plough light furrows,
  508. knowing nothing of hidden gold.  Only at rare moments of exaltation or despair
  509. do we hear the lyrical cry rising above the monotone of dreamlike content.
  510. Even the magnificent outburst at the beginning of this book,
  511. in which the unhappy woman compares her heart to a dying moon,
  512. is prefaced by vague complaint:
  513.   
  514.    My brothers, although they support me not,
  515.    Are angry if I speak of my sadness.
  516.   
  517.    My sadness is so great,
  518.    Nearly all are jealous of me;
  519.    Many calumnies attack me,
  520.    And scorning spares me not.
  521.    Yet what harm have I done?
  522.    I can show a clear conscience.
  523.  
  524. Yes, the conscience is clear and the song is clear, and so these
  525. little streams flow on, shining in the clear dawn of a golden past
  526. to which all poets and philosophers to come will turn with wistful eyes.
  527. These early ballads of the Chinese differ in feeling from almost all
  528. the ballad literature of the world.  They are ballads of peace,
  529. while those of other nations are so often war-songs and the remembrances
  530. of brave deeds.  Many of them are sung to a refrain.
  531. More especially is this the case with those whose lines breathe sadness,
  532. where the refrain comes like a sigh at the end of a regret:
  533.   
  534.    Cold from the spring the waters pass
  535.    Over the waving pampas grass,
  536.       All night long in dream I lie,
  537.       Ah me! ah me! to awake and sigh --
  538.       Sigh for the City of Chow.
  539.   
  540.    Cold from its source the stream meanders
  541.    Darkly down through the oleanders,
  542.       All night long in dream I lie,
  543.       Ah me! ah me! to awake and sigh --
  544.       Sigh for the City of Chow.
  545.   
  546. In another place the refrain urges and importunes; it is time for flight:
  547.   
  548.    Cold and keen the north wind blows,
  549.    Silent falls the shroud of snows.
  550.    You who gave me your heart,
  551.    Let us join hands and depart!
  552.       Is this a time for delay?
  553.       Now, while we may,
  554.       Let us away.
  555.   
  556.    Only the lonely fox is red,
  557.    Black but the crow-flight overhead.
  558.    You who gave me your heart --
  559.    The chariot creaks to depart.
  560.       Is this a time for delay?
  561.       Now, while we may,
  562.       Let us away.
  563.  
  564. Perhaps these Odes may best be compared with the little craftless figures
  565. in an early age of pottery, when the fragrance of the soil
  566. yet lingered about the rough clay.  The maker of the song was a poet,
  567. and knew it not.  The maker of the bowl was an artist, and knew it not.
  568. You will get no finish from either -- the lines are often blurred,
  569. the design but half fulfilled; and yet the effect is not inartistic.
  570. It has been well said that greatness is but another name for interpretation;
  571. and in so far as these nameless workmen of old interpreted themselves
  572. and the times in which they lived, they have attained enduring greatness.
  573.  
  574.  
  575.  
  576.  
  577.   Poetry before the T`angs
  578.  
  579.  
  580.  
  581. Following on the Odes, we have much written in the same style,
  582. more often than not by women, or songs possibly written to be sung by them,
  583. always in a minor key, fraught with sadness, yet full of quiet resignation
  584. and pathos.
  585.  
  586. It is necessary to mention in passing the celebrated Ch`u Yuan
  587. (fourth cent. B.C.), minister and kinsman of a petty kinglet under
  588. the Chou dynasty, whose `Li Sao', literally translated `Falling into Trouble',
  589. is partly autobiography and partly imagination.  His death by drowning
  590. gave rise to the great Dragon-boat Festival, which was originally
  591. a solemn annual search for the body of the poet.
  592.  
  593. Soon a great national dynasty arrives whose Emperors are often
  594. patrons of literature and occasionally poets as well.  The House of Han
  595. (200 B.C.-A.D. 200) has left its mark upon the Empire of China,
  596. whose people of to-day still call themselves "Sons of Han".
  597. There were Emperors beloved of literary men, Emperors beloved of the people,
  598. builders of long waterways and glittering palaces, and one great conqueror,
  599. the Emperor Wu Ti, of almost legendary fame.  This was an age of preparation
  600. and development of new forces.  Under the Hans, Buddhism first began
  601. to flourish.  The effect is seen in the poetry of the time,
  602. especially towards the closing years of this dynasty.  The minds of poets
  603. sought refuge in the ideal world from the illusions of the senses.
  604.  
  605. The third century A.D. saw the birth of what was probably
  606. the first literary club ever known, the Seven Sages of the Bamboo Grove.
  607. This little coterie of friends was composed of seven famous men,
  608. who possessed many talents in common, being poets and musicians,
  609. alchemists, philosophers, and mostly hard drinkers as well.
  610. Their poetry, however, is scarcely memorable.  Only one great name
  611. stands between them and the poets of the T`ang dynasty --
  612. the name of T`ao Ch`ien (A.D. 365-427), whose exquisite allegory
  613. "The Peach Blossom Fountain" is quoted by Professor Giles
  614. in his `Chinese Literature'.  The philosophy of this ancient poet
  615. appears to have been that of Horace.  `Carpe diem!'
  616.  
  617. "Ah, how short a time it is that we are here!  Why then not set our hearts
  618. at rest, ceasing to trouble whether we remain or go?  What boots it
  619. to wear out the soul with anxious thoughts?  I want not wealth;
  620. I want not power:  heaven is beyond my hopes.  Then let me stroll
  621. through the bright hours as they pass, in my garden among my flowers,
  622. or I will mount the hill and sing my song, or weave my verse
  623. beside the limpid brook.  Thus will I work out my allotted span,
  624. content with the appointments of Fate, my spirit free from care."*
  625. For him enjoyment and scarcely happiness is the thing.
  626. And although many of his word-pictures are not lacking in charm or colour,
  627. they have but little significance beyond them.  They are essentially
  628. the art works of an older school than that of the Seven Sages.  But we must
  629. have due regard for them, for they only miss greatness by a little,
  630. and remind us of the faint threnodies that stir in the throats
  631. of bird musicians upon the dawn.
  632.  
  633. --
  634. *  Giles, `Chinese Literature', p. 130.
  635. --
  636.  
  637.  
  638.  
  639.  
  640.   The Poets of the T`ang Dynasty
  641.  
  642.  
  643.  
  644. At last the golden age of Chinese poetry is at hand.
  645. Call the roll of these three hundred eventful years,
  646. and all the great masters of song will answer you.  This is an age
  647. of professional poets, whom emperors and statesmen delight to honour.
  648. With the Chinese, verse-making has always been a second nature.
  649. It is one of the accomplishments which no man of education
  650. would be found lacking.  Colonel Cheng-Ki-Tong, in his delightful book
  651. `The Chinese Painted by Themselves', says:  "Poetry has been in China,
  652. as in Greece, the language of the gods.  It was poetry that inculcated
  653. laws and maxims; it was by the harmony of its lines that traditions
  654. were handed down at a time when memory had to supply the place of writing;
  655. and it was the first language of wisdom and of inspiration."
  656. It has been above all the recreation of statesmen and great officials,
  657. a means of escape from the weariness of public life and the burden of ruling.
  658. A study of the interminable biographies of Chinese poets and men of letters
  659. would reveal but a few professional poets, men whose lives
  660. were wholly devoted to their art; and of these few the T`ang dynasty
  661. can claim nearly all.  Yet strange as it may seem, this matters but little
  662. when the quality of Chinese poetry is considered.  The great men of the age
  663. were at once servants of duty and the lords of life.  To them official routine
  664. and the responsibilities of the state were burdens to be borne
  665. along the highway, with periods of rest and intimate re-union with nature
  666. to cheer the travellers.  When the heavy load was laid aside,
  667. song rose naturally from the lips.  Subtly connecting the arts,
  668. they were at once painters and poets, musicians and singers.
  669. And because they were philosophers and seekers after the beauty that underlies
  670. the form of things, they made the picture express its own significance,
  671. and every song find echo in the souls of those that heard.
  672. You will find no tedium of repetition in all their poetry,
  673. no thin vein of thought beaten out over endless pages.  The following extract
  674. from an ancient treatise on the art of poetry called `Ming-Chung'
  675. sets forth most clearly certain ideals to be pursued:
  676.  
  677. "To make a good poem, the subject must be interesting,
  678. and treated in an attractive manner; genius must shine throughout the whole,
  679. and be supported by a graceful, brilliant, and sublime style.  The poet
  680. ought to traverse, with a rapid flight, the lofty regions of philosophy,
  681. without deviating from the narrow way of truth. . . .
  682. Good taste will only pardon such digressions as bring him towards his end,
  683. and show it from a more striking point of view.
  684.  
  685. "Disappointment must attend him, if he speaks without speaking to the purpose,
  686. or without describing things with that fire, with that force,
  687. and with that energy which present them to the mind as a painting does
  688. to the eyes.  Bold thought, untiring imagination, softness and harmony,
  689. make a true poem.
  690.  
  691. "One must begin with grandeur, paint everything expressed,
  692. soften the shades of those which are of least importance,
  693. collect all into one point of view, and carry the reader thither
  694. with a rapid flight."
  695.  
  696. Yet when due respect has been paid to this critic of old time,
  697. the fact still remains that concentration and suggestion
  698. are the two essentials of Chinese poetry.  There is neither Iliad nor Odyssey
  699. to be found in the libraries of the Chinese; indeed, a favourite feature
  700. of their verse is the "stop short", a poem containing only four lines,
  701. concerning which another critic has explained that only the words stop,
  702. while the sense goes on.  But what a world of meaning is to be found
  703. between four short lines!  Often a door is opened, a curtain drawn aside,
  704. in the halls of romance, where the reader may roam at will.
  705. With this nation of artists in emotion, the taste of the tea
  706. is a thing of lesser importance; it is the aroma which remains and delights.
  707. The poems of the T`angs are full of this subtle aroma, this suggestive
  708. compelling fragrance which lingers when the songs have passed away.
  709. It is as though the Aeolian harps had caught some strayed wind
  710. from an unknown world, and brought strange messages from peopled stars.
  711.  
  712. A deep simplicity touching many hidden springs, a profound regard
  713. for the noble uses of leisure, things which modern critics of life
  714. have taught us to despise -- these are the technique and the composition
  715. and colour of all their work.
  716.  
  717. Complete surrender to a particular mood until the mood itself
  718. surrenders to the artist, and afterwards silent ceaseless toil
  719. until a form worthy of its expression has been achieved --
  720. this is the method of Li Po and his fellows.  And as for leisure,
  721. it means life with all its possibilities of beauty and romance.
  722. The artist is ever saying, "Stay a little while!  See,
  723. I have captured one moment from eternity."  Yet it is only in the East
  724. that poetry is truly appreciated, by those to whom leisure to look around them
  725. is vital as the air they breathe.  This explains the welcome given
  726. by Chinese Emperors and Caliphs of Bagdad to all roving minstrels
  727. in whose immortality, like flies in amber, they are caught.
  728.  
  729.  
  730.  
  731.  
  732.   A Poet's Emperor
  733.  
  734.  
  735.  
  736. In the long list of imperial patrons the name of the Emperor Ming Huang
  737. of the T`ang dynasty holds the foremost place.  History alone would not have
  738. immortalized his memory.*  But romance is nearer to this Emperor's life
  739. than history.  He was not a great ruler, but an artist stifled in ceremony
  740. and lost in statecraft.  Yet what Emperor could escape immortality
  741. who had Tu Fu and Li Po for contemporaries, Ch`ang-an for his capital,
  742. and T`ai Chen of a thousand songs to wife?  Poet and sportsman,
  743. mystic and man of this world, a great polo player, and the passionate lover
  744. of one beautiful woman whose ill-starred fate inspired Po Chu-i,
  745. the tenderest of all their singers,** Ming Huang is more to literature
  746. than to history.  Of his life and times the poets are faithful recorders.
  747. Tu Fu in `The Old Man of Shao-Ling' leaves us this memory of his peaceful days
  748. passed in the capital, before the ambition of the Turkic general An Lu-shan
  749. had driven his master into exile in far Ssuch`uan.  The poet himself
  750. is speaking in the character of a lonely old man, wandering slowly
  751. down the winding banks of the river Kio.
  752.  
  753. --
  754. *  A.D. 685-762.
  755.  
  756. **  See <Po Chu-i> and <The Never-ending Wrong>.
  757. --
  758.  
  759. "`Alas!' he murmured, `they are closed, the thousand palace doors,
  760. mirrored in clear cool waters.  The young willows and the rushes renewing
  761. with the year -- for whom will they now grow green?'
  762.  
  763. "Once in the garden of the South waved the standard of the Emperor.
  764.  
  765. "All that nature yields was there, vying with the rarest hues.
  766.  
  767. "There lived she whom the love of the first of men had made first among women.
  768.  
  769. "She who rode in the imperial chariot, in the excursions on sunny days.
  770.  
  771. "Before the chariot flashed the bright escort of maidens
  772. armed with bow and arrow.
  773.  
  774. "Mounted upon white steeds which pawed the ground, champing their golden bits.
  775.  
  776. "Gaily they raised their heads, launching their arrows into the clouds,
  777.  
  778. "And, laughing, uttered joyous cries when a bird fell victim to their skill."
  779.  
  780. In the city of Ch`ang-an, with its triple rows of glittering walls
  781. with their tall towers uprising at intervals, its seven royal palaces
  782. all girdled with gardens, its wonderful Yen tower nine stories high,
  783. encased in marble, the drum towers and bell towers, the canals and lakes
  784. with their floating theatres, dwelt Ming Huang and T`ai Chen.
  785. Within the royal park on the borders of the lake stood a little pavilion
  786. round whose balcony crept jasmine and magnolia branches scenting the air.
  787. Just underneath flamed a tangle of peonies in bloom, leaning down
  788. to the calm blue waters.  Here in the evening the favourite reclined,
  789. watching the peonies vie with the sunset beyond.  Here the Emperor
  790. sent his minister for Li Po, and here the great lyrist
  791. set her mortal beauty to glow from the scented, flower-haunted balustrade
  792. immortally through the twilights yet to come.
  793.  
  794.                     What matter if the snow
  795.    Blot out the garden?  She shall still recline
  796.    Upon the scented balustrade and glow
  797.    With spring that thrills her warm blood into wine.
  798.  
  799. Once, and once alone, the artist in Ming Huang was merged in the Emperor.
  800. In that supreme crisis of the empire and a human soul,
  801. when the mutinous soldiers were thronging about the royal tent
  802. and clamouring for the blood of the favourite, it was the Emperor
  803. who sent her forth --
  804.   
  805.                              lily pale,
  806.    Between tall avenues of spears, to die.
  807.   
  808. Policy, the bane of artists demanded it, and so, for the sake
  809. of a thousand issues and a common front to the common foe,
  810. he placed the love of his life upon the altar of his patriotism, and went,
  811. a broken-hearted man, into the long exile.  From that moment the Emperor died.
  812. History ceases to take interest in the crownless wanderer.
  813. His return to the place of tragedy, and on to the capital
  814. where the deserted palace awaits him with its memories,
  815. his endless seeking for the soul of his beloved, her discovery
  816. by the priest of Tao in that island of P`eng Lai where --
  817.   
  818.                          gaily coloured towers
  819.    Rise up like rainbow clouds, and many gentle
  820.    And beautiful Immortals pass their days in peace,
  821.   
  822. her message to her lover with its splendid triumphant note of faith
  823. foretelling their reunion at the last -- in fine, the story of their love
  824. with the grave between them -- is due to the genius of Po Chu-i.
  825. And to all poets coming after, these two lovers have been types
  826. of romantic and mystic love between man and woman.  Through them
  827. the symbols of the mandarin duck and drake, the one-winged birds,
  828. the tree whose boughs are interwoven, are revealed.
  829. They are the earthly counterparts of the heavenly lovers,
  830. the Cow-herd and the Spinning-maid in the constellations of Lyra and Aquila.
  831. To them Chinese poetry owes some of its finest inspirations,
  832. and at least two of its greatest singers, Tu Fu and Li Po.
  833.  
  834.  
  835.  
  836.  
  837.   Chinese Verse Form
  838.  
  839.  
  840.  
  841. In passing it is necessary to refer to the structure of Chinese verse,
  842. which, difficult as it is to grasp and differing in particulars
  843. from our European ideas of technique, has considerable interest
  844. for the student of verse form and construction.
  845.  
  846. The favourite metres of the T`ang poets were in lines
  847. of five or seven syllables.  There is no fixed rule as regards
  848. the length of a poem, but, generally speaking, they were composed of four,
  849. eight, twelve, or sixteen lines.  Only the even lines rhyme,
  850. except in the four-line or stop-short poem, when the first line often rhymes
  851. with the second and fourth, curiously recalling the Rubaiyat form
  852. of the Persian poets.  There is also a break or caesura
  853. which in five-syllable verses falls after the second syllable
  854. and in seven-syllable verses after the fourth.  The Chinese also make use
  855. of two kinds of tone in their poetry, the Ping or even,
  856. and the Tsze or oblique.
  857.  
  858. The even tone has two variations differing from each other only in pitch;
  859. the oblique tone has three variations, known as "Rising, Sinking,
  860. and Entering."  In a seven-syllable verse the odd syllables can have any tone;
  861. as regards the even syllables, when the second syllable is even,
  862. then the fourth is oblique, and the sixth even.  Furthermore,
  863. lines two and three, four and five, six and seven, have the same tones
  864. on the even syllables.  The origin of the Chinese tone is not a poetical one,
  865. but is undoubtedly due to the necessity of having some distinguishing method
  866. of accentuation in a language which only contains about four hundred
  867. different sounds.
  868.  
  869.  
  870.  
  871.  
  872.   The Influence of Religion on Chinese Poetry
  873.  
  874.  
  875.  
  876. To Confucius, as has been already stated, is due that groundwork
  877. of Chinese poetry -- the Odes.  But the master gave his fellow countrymen
  878. an ethical system based upon sound common sense, and a deep knowledge of
  879. their customs and characteristics.  There is little in the Confucian classics
  880. to inspire a poet, and we must turn to Buddhism and the mystical philosophy
  881. of Lao Tzu for any source of spiritual inspiration from which
  882. the poets have drawn.  Buddhism and Taoism are sisters.
  883. Their parents are self-observance and the Law.  Both are quietists,
  884. yet in this respect they differ, that the former is the grey quietist,
  885. the latter the pearl.  The neutral tint is better adapted to the sister
  886. in whose eyes all things are Maya -- illusion.  The shimmer of pearl
  887. belongs of right to her whose soul reflects the colour and quiet radiance
  888. of a thousand dreams.  Compassion urged the one, the love of harmony
  889. led the other.  How near they were akin! how far apart they have wandered!
  890. Yet there has always been this essential difference between them,
  891. that while the Buddhist regards the senses as windows looking out
  892. upon unreality and mirage, to the Taoist they are doors through which
  893. the freed soul rushes to mingle with the colours and tones and contours
  894. of the universe.  Both Buddha and Lao Tzu are poets, one listening to
  895. the rhythm of infinite sorrow, one to the rhythm of infinite joy.
  896. Neither knows anything of reward at the hands of men or angels.
  897. The teaching of the Semitic religions, "Do good to others that you may benefit
  898. at their hands," does not occur in their pages, nor any hints
  899. of sensuous delights hereafter.*  In all the great Buddhist poems,
  900. of which the Shu Hsing Tsan Ching is the best example,
  901. there is the same deep sadness, the haunting sorrow of doom.
  902. To look on beautiful things is only to feel more poignantly
  903. the passing of bright days, and the time when the petals must leave the rose.
  904. The form of desire hides within it the seeds of decay.  In this epic
  905. of which I have spoken, Buddha sees the lovely and virtuous Lady Aruna
  906. coming to greet him, says to his disciples:
  907.  
  908. --
  909. *  This is a simplistic and inaccurate picture of religious teachings.
  910. Mr. Cranmer-Byng, like many cross-cultural scholars,
  911. seems to have fallen into the trap of seeing only noble things afar,
  912. and only ignoble things at hand.  As counter-examples, there are
  913. numerous schools of Buddhism, some of which DO offer a type of heaven;
  914. and the Confucian ideal of reciprocity can easily be, and often has been,
  915. misinterpreted in the same way as Semitic religions.  -- A. Light, 1995.
  916. --
  917.  
  918. "This woman is indeed exceedingly beautiful, able to fascinate the minds
  919. of the religious; so then keep your recollections straight!  Let wisdom
  920. keep your mind in subjection!  Better fall into the fierce tiger's mouth,
  921. or under the sharp knife of the executioner, than to dwell with a woman. . . .
  922. A woman is anxious to exhibit her form and shape, whether walking, standing,
  923. sitting, or even sleeping; even when represented as a picture,
  924. she desires most of all to set off the blandishments of her beauty,
  925. and thus rob men of their steadfast heart!  How then ought you
  926. to guard yourselves?  By regarding her tears and her smiles as enemies,
  927. her stooping form, her hanging arms, and all her disentangled hair
  928. as toils designed to entrap man's heart.  Then how much more
  929. should you suspect her studied, amorous beauty! when she displays
  930. her dainty outline, her richly ornamented form, and chatters gaily
  931. with the foolish man!  Ah, then! what perturbation and what evil thoughts,
  932. not seeing underneath the sorrows of impermanence, the impurity,
  933. the unreality!  Considering these as the reality, all desires die out."*
  934.  
  935. --
  936. *  `Sacred Books of the East', vol. 19 pp. 253-4.
  937. --
  938.  
  939. How different is this meeting of beauty and Buddhism from the meeting
  940. of Ssu-K`ung T`u, the great Taoist poet, with an unknown girl!
  941.   
  942.    Gathering the water-plants
  943.    From the wild luxuriance of spring,
  944.    Away in the depth of a wild valley
  945.    Anon, I see a lovely girl.
  946.    With green leaves the peach-trees are loaded,
  947.    The breeze blows gently along the stream,
  948.    Willows shade the winding path,
  949.    Darting orioles collect in groups.
  950.    Eagerly I press forward
  951.    As the reality grows upon me. . . .
  952.    'Tis the eternal theme,
  953.    Which, though old, is ever new.*
  954.   
  955. Here is reality emerging from the unreal, spring renewing, love and beauty
  956. triumphant over death and decay.  The girl is the central type and symbol.
  957. From her laughing eyes a thousand dead women look out once more on spring,
  958. through her poets find their inspiration.  Beauty is the key that unlocks
  959. the secrets of the frozen world, and brings the dead to life again.
  960.  
  961. --
  962. *  `History of Chinese Literature', by Professor Herbert Giles, p. 180.
  963. --
  964.  
  965. The Symbol of Decay!
  966.  
  967. The Symbol of Immortality!
  968.  
  969. It is perhaps both.  There are times when the grave words of the Dhammapada
  970. fall like shadows along the path:  "What is life but the flower or the fruit
  971. which falls when ripe, yet ever fears the untimely frost?  Once born,
  972. there is naught but sorrow; for who is there can escape death?
  973. From the first moment of life, the result of passionate love and desire,
  974. there is nought but the bodily form transitional as the lightning flash."
  975. Yet apart from all transitory passions and the ephemeral results
  976. of mortal love, the song of the Taoist lover soars unstained, untrammelled.
  977. Man attains not by himself, nor woman by herself, but,
  978. like the one-winged birds of the Chinese legend, they must rise together.
  979. To be a great lover is to be a great mystic, since in the highest conception
  980. of mortal beauty that the mind can form there lies always the unattainable,
  981. the unpossessed, suggesting the world of beauty and finality
  982. beyond our mortal reach.  It is in this power of suggestion
  983. that the Chinese poets excel.  Asked to differentiate between
  984. European and Chinese poetry, some critics would perhaps insist upon
  985. their particular colour sense, instancing the curious fact
  986. that where we see blue to them it often appears green, and vice versa,
  987. or the tone theories that make their poems so difficult to understand;
  988. in fact, a learned treatise would be written on these lines, to prove that
  989. the Chinese poets were not human beings as we understand humanity at all.
  990. It is, however, not by this method that we can begin to trace the difference
  991. between the poets of East and West, but in the two aspects of life
  992. which no amount of comparison can reconcile.
  993.  
  994. To the Chinese such commonplace things as marriage, friendship, and home
  995. have an infinitely deeper meaning than can be attached to them
  996. by civilisation which practically lives abroad, in the hotels and restaurants
  997. and open houses of others, where there is no sanctity of the life within,
  998. no shrine set apart for the hidden family re-union,
  999. and the cult of the ancestral spirit.  To the Western world,
  1000. life, save for the conventional hour or so set aside on the seventh day,
  1001. is a thing profane.  In the far East the head of every family
  1002. is a high-priest in the calling of daily life.  It is for this reason
  1003. that a quietism is to be found in Chinese poetry ill appealing to
  1004. the unrest of our day, and as dissimilar to our ideals of existence
  1005. as the life of the planets is to that of the dark bodies
  1006. whirling aimlessly through space.
  1007.  
  1008.  
  1009.  
  1010.  
  1011.  
  1012.  
  1013. The Odes of Confucius
  1014.  
  1015. 1765-585 B.C.
  1016.  
  1017. Collected by Confucius about 500 B.C.
  1018.  
  1019.  
  1020.  
  1021.  
  1022.  
  1023.   Sadness
  1024.  
  1025.  
  1026.  
  1027. The sun is ever full and bright,
  1028. The pale moon waneth night by night.
  1029.     Why should this be?
  1030.  
  1031. My heart that once was full of light
  1032. Is but a dying moon to-night.
  1033.  
  1034. But when I dream of thee apart,
  1035. I would the dawn might lift my heart,
  1036.     O sun, to thee.
  1037.  
  1038.  
  1039.  
  1040.  
  1041.   Trysting Time
  1042.  
  1043.  
  1044.  
  1045.       I
  1046.  
  1047. A pretty girl at time o' gloaming
  1048. Hath whispered me to go and meet her
  1049.     Without the city gate.
  1050. I love her, but she tarries coming.
  1051. Shall I return, or stay and greet her?
  1052.     I burn, and wait.
  1053.  
  1054.  
  1055.       II
  1056.  
  1057. Truly she charmeth all beholders,
  1058. 'Tis she hath given me this jewel,
  1059.     The jade of my delight;
  1060. But this red jewel-jade that smoulders,
  1061. To my desire doth add more fuel,
  1062.     New charms to-night.
  1063.  
  1064.  
  1065.       III
  1066.  
  1067. She has gathered with her lily fingers
  1068.  A lily fair and rare to see.
  1069. Oh! sweeter still the fragrance lingers
  1070.  From the warm hand that gave it me.
  1071.  
  1072.  
  1073.  
  1074.  
  1075.   The Soldier
  1076.  
  1077.  
  1078.  
  1079. I climbed the barren mountain,
  1080.  And my gaze swept far and wide
  1081. For the red-lit eaves of my father's home,
  1082.  And I fancied that he sighed:
  1083.     My son has gone for a soldier,
  1084.      For a soldier night and day;
  1085.     But my son is wise, and may yet return,
  1086.      When the drums have died away.
  1087.  
  1088. I climbed the grass-clad mountain,
  1089.  And my gaze swept far and wide
  1090. For the rosy lights of a little room,
  1091.  Where I thought my mother sighed:
  1092.     My boy has gone for a soldier,
  1093.      He sleeps not day and night;
  1094.     But my boy is wise, and may yet return,
  1095.      Though the dead lie far from sight.
  1096.  
  1097. I climbed the topmost summit,
  1098.  And my gaze swept far and wide
  1099. For the garden roof where my brother stood,
  1100.  And I fancied that he sighed:
  1101.     My brother serves as a soldier
  1102.      With his comrades night and day;
  1103.     But my brother is wise, and may yet return,
  1104.      Though the dead lie far away.
  1105.  
  1106.  
  1107.  
  1108.  
  1109.  
  1110.  
  1111. Ch`u Yuan
  1112.  
  1113. Fourth Century, B.C.
  1114.  
  1115.  
  1116.  
  1117.  
  1118.  
  1119. A loyal minister to the feudal Prince of Ch`u, towards the close
  1120. of the Chou dynasty.  His master having, through disregard of his counsel,
  1121. been captured by the Ch`in State, Ch`u Yuan sank into disfavour with his sons,
  1122. and retired to the hills, where he wrote his famous `Li Sao',
  1123. of which the following is one of the songs.  He eventually drowned himself
  1124. in the river Mi-Lo, and in spite of the search made for his body,
  1125. it was never found.  The Dragon-boat Festival, held on the fifth day
  1126. of the fifth moon, was founded in his honour.
  1127.  
  1128.  
  1129.  
  1130.  
  1131.   The Land of Exile
  1132.  
  1133.  
  1134.  
  1135. Methinks there's a genius
  1136. Roams in the mountains,
  1137. Girdled with ivy
  1138. And robed in wisteria,
  1139. Lips ever smiling,
  1140. Of noble demeanour,
  1141. Driving the yellow pard,
  1142. Tiger-attended,
  1143. Couched in a chariot
  1144. With banners of cassia,
  1145. Cloaked with the orchid,
  1146. And crowned with azaleas;
  1147. Culling the perfume
  1148. Of sweet flowers, he leaves
  1149. In the heart a dream-blossom,
  1150. Memory haunting.
  1151. But dark is the forest
  1152. Where now is my dwelling,
  1153. Never the light of day
  1154. Reaches its shadow.
  1155. Thither a perilous
  1156. Pathway meanders.
  1157. Lonely I stand
  1158. On the lonelier hill-top,
  1159. Cloudland beneath me
  1160. And cloudland around me.
  1161. Softly the wind bloweth,
  1162. Softly the rain falls,
  1163. Joy like a mist blots
  1164. The thoughts of my home out;
  1165. There none would honour me,
  1166. Fallen from honours.
  1167. I gather the larkspur
  1168. Over the hillside,
  1169. Blown mid the chaos
  1170. Of boulder and bellbine;
  1171. Hating the tyrant
  1172. Who made me an outcast,
  1173. Who of his leisure
  1174. Now spares me no moment:
  1175. Drinking the mountain spring,
  1176. Shading at noon-day
  1177. Under the cypress
  1178. My limbs from the sun glare.
  1179. What though he summon me
  1180. Back to his palace,
  1181. I cannot fall
  1182. To the level of princes.
  1183. Now rolls the thunder deep,
  1184. Down the cloud valley,
  1185. And the gibbons around me
  1186. Howl in the long night.
  1187. The gale through the moaning trees
  1188. Fitfully rushes.
  1189. Lonely and sleepless
  1190. I think of my thankless
  1191. Master, and vainly would
  1192. Cradle my sorrow.
  1193.  
  1194.  
  1195.  
  1196.  
  1197.  
  1198.  
  1199. Wang Seng-ju
  1200.  
  1201. Sixth Century, A.D.
  1202.  
  1203.  
  1204.  
  1205.  
  1206.  
  1207.   Tears
  1208.  
  1209.  
  1210.  
  1211. High o'er the hill the moon barque steers.
  1212.    The lantern lights depart.
  1213. Dead springs are stirring in my heart;
  1214.       And there are tears. . . .
  1215. But that which makes my grief more deep
  1216. Is that you know not when I weep.
  1217.  
  1218.  
  1219.  
  1220.  
  1221.  
  1222.  
  1223. Ch`en Tzu Ang
  1224.  
  1225. A.D. 656-698
  1226.  
  1227.  
  1228.  
  1229.  
  1230.  
  1231. Famous for writing that kind of impromptu descriptive verse
  1232. which the Chinese call "Ying".  In temperament he was less Chinese
  1233. than most of his contemporaries.  His passionate disposition
  1234. finally brought him into trouble with the magistrate of his district,
  1235. who had him cast into prison, where he died at the age of forty-two.
  1236.  
  1237. Whatever his outward demeanour may have been, his poetry gives us
  1238. no indication of it, being full of delicate mysticism,
  1239. almost impossible to reproduce in the English language.
  1240. For this reason I have chosen one of his simpler poems as a specimen.
  1241.  
  1242.  
  1243.  
  1244.  
  1245.   The Last Revel
  1246.  
  1247.  
  1248.  
  1249. From silver lamps a thin blue smoke is streaming,
  1250. And golden vases 'mid the feast are gleaming;
  1251.     Now sound the lutes in unison,
  1252.     Within the gates our lives are one.
  1253.     We'll think not of the parting ways
  1254.         As long as dawn delays.
  1255.  
  1256. When in tall trees the dying moonbeams quiver:
  1257. When floods of fire efface the Silver River,
  1258.     Then comes the hour when I must seek
  1259.     Lo-Yang beyond the furthest peak.
  1260.     But the warm twilight round us twain
  1261.         Will never rise again.
  1262.  
  1263.  
  1264.  
  1265.  
  1266.  
  1267.  
  1268. Sung Chih-Wen
  1269.  
  1270. Died A.D. 710
  1271.  
  1272.  
  1273.  
  1274. The son of a distinguished general, he began his career as attache
  1275. to the military advisers of the Emperor.  These advisers were always drawn
  1276. from the literary class, and their duties appear to have been chiefly
  1277. administrative and diplomatic.  Of his life, the less said the better.
  1278. He became involved in a palace intrigue, and only saved himself
  1279. by betraying his accomplices.  In the end he was banished,
  1280. and finally put to death by the Emperor's order.  It is necessary, however,
  1281. to dissociate the man from his poetry, and Sung Chih-Wen's poetry
  1282. often touches a high level of inspiration.
  1283.  
  1284.  
  1285.  
  1286.  
  1287.   The Court of Dreams
  1288.  
  1289.  
  1290.  
  1291. Rain from the mountains of Ki-Sho
  1292. Fled swiftly with a tearing breeze;
  1293. The sun came radiant down the west,
  1294. And greener blushed the valley trees.
  1295.  
  1296. I entered through the convent gate:
  1297. The abbot bade me welcome there,
  1298. And in the court of silent dreams
  1299. I lost the thread of worldly care.
  1300.  
  1301. That holy man and I were one,
  1302. Beyond the bounds that words can trace:
  1303. The very flowers were still as we.
  1304. I heard the lark that hung in space,
  1305. And Truth Eternal flashed on me.
  1306.  
  1307.  
  1308.  
  1309.  
  1310.  
  1311.  
  1312. Kao-Shih
  1313.  
  1314. Circa A.D. 700
  1315.  
  1316.  
  1317.  
  1318.  
  1319.  
  1320. One of the most fascinating of all the T`ang poets.  His life was
  1321. one long series of romantic adventure.  At first, a poor youth
  1322. battling with adversity; then the lover of an actress,
  1323. whom he followed through the provinces, play-writing for the strolling troupe
  1324. to which she was attached; the next, secretary to a high personage
  1325. engaged in a mission to Thibet; then soldier, and finally poet of renown,
  1326. acquiring with his latter years the fortune and honours denied him
  1327. in his youth.
  1328.  
  1329. The chief characteristics of his poetry are intense concentration,
  1330. a vivid power of impressionism, and a strong leaning
  1331. in the direction of the occult.  Indeed, one of his best-known poems,
  1332. "The Return to the Mountains", makes mention of the projection
  1333. of the astral body through space during sleep.  Many of his poems leave us
  1334. with a strange sense of horror which is suggested rather than revealed.
  1335. It is always some combination of effects which produces this result,
  1336. and never a concrete form.
  1337.  
  1338.  
  1339.  
  1340.  
  1341.   Impressions of a Traveller
  1342.  
  1343.  
  1344.  
  1345. In a silent, desolate spot,
  1346. In the night stone-frozen and clear,
  1347. The wanderer's hand on the sail
  1348. Is gripped by the fingers of fear.
  1349.  
  1350. He looketh afar o'er the waves,
  1351. Wind-ruffled and deep and green;
  1352. And the mantle of Autumn lies
  1353. Over wood and hill and ravine.
  1354.  
  1355. 'Tis Autumn! -- time of decay,
  1356. And the dead leaves' 'wildering flight;
  1357. And the mantle of Autumn lies
  1358. On the wanderer's soul to-night!
  1359.  
  1360.  
  1361.  
  1362.  
  1363.   Desolation
  1364.  
  1365.  
  1366.  
  1367.       I
  1368.  
  1369. There was a King of Liang* -- a king of wondrous might --
  1370. Who kept an open palace, where music charmed the night --
  1371.  
  1372.  
  1373.       II
  1374.  
  1375. Since he was Lord of Liang a thousand years have flown,
  1376. And of the towers he builded yon ruin stands alone.
  1377.  
  1378.  
  1379.       III
  1380.  
  1381. There reigns a heavy silence; gaunt weeds through windows pry,
  1382. And down the streets of Liang old echoes, wailing, die.
  1383.  
  1384. --
  1385. *  Strictly speaking, the pronunciation of all words such as Liang,
  1386. Kiang, etc., is nearer one syllable than two.  For purposes of euphony,
  1387. however, without which the lines would be harsh and unpoetical,
  1388. I have invariably made two syllables of them.
  1389. --
  1390.  
  1391.  
  1392.  
  1393.  
  1394.  
  1395.  
  1396. Meng Hao-jan
  1397.  
  1398. A.D. 689-740
  1399.  
  1400.  
  1401.  
  1402.  
  1403.  
  1404. One of the few literary men of the day whose later life
  1405. was devoted entirely to literature.  He was the inseparable friend
  1406. of the famous Buddhist poet and doctor, Wang Wei.  He spent the first
  1407. forty years of his life in acquiring knowledge, but having failed to obtain
  1408. his doctor's degree, he returned to the quiet hills of his native province
  1409. and dedicated his remaining years to composition.  Most of his poems,
  1410. other than certain political satire, which drew on him the Emperor's wrath,
  1411. are full of subtle sadness and fragrant regret, reminding one of pot-pourri
  1412. in some deep blue porcelain bowl.
  1413.  
  1414.  
  1415.  
  1416.  
  1417.   The Lost One
  1418.  
  1419.  
  1420.  
  1421. The red gleam o'er the mountains
  1422.  Goes wavering from sight,
  1423. And the quiet moon enhances
  1424.  The loveliness of night.
  1425.  
  1426. I open wide my casement
  1427.  To breathe the rain-cooled air.
  1428. And mingle with the moonlight
  1429.  The dark waves of my hair.
  1430.  
  1431. The night wind tells me secrets
  1432.  Of lotus lilies blue;
  1433. And hour by hour the willows
  1434.  Shake down the chiming dew.
  1435.  
  1436. I fain would take the zither,
  1437.  By some stray fancy led;
  1438. But there are none to hear me,
  1439.  And who can charm the dead?
  1440.  
  1441. So all my day-dreams follow
  1442.  The bird that leaves the nest;
  1443. And in the night I gather
  1444.  The lost one to my breast.
  1445.  
  1446.  
  1447.  
  1448.  
  1449.   A Friend Expected
  1450.  
  1451.  
  1452.  
  1453. Over the chain of giant peaks
  1454.  The great red sun goes down,
  1455. And in the stealthy floods of night
  1456.  The distant valleys drown.
  1457.  
  1458. Yon moon that cleaves the gloomy pines
  1459.  Has freshness in her train;
  1460. Low wind, faint stream, and waterfall
  1461.  Haunt me with their refrain.
  1462.  
  1463. The tired woodman seeks his cot
  1464.  That twinkles up the hill;
  1465. And sleep has touched the wanderers
  1466.  That sang the twilight still.
  1467.  
  1468. To-night -- ah! beauty of to-night
  1469.  I need my friend to praise,
  1470. So take the lute to lure him on
  1471.  Through the fragrant, dew-lit ways.
  1472.  
  1473.  
  1474.  
  1475.  
  1476.  
  1477.  
  1478. Ch`ang Ch`ien
  1479.  
  1480. Circa A.D. 720
  1481.  
  1482.  
  1483.  
  1484.  
  1485.  
  1486. One of the great philosopher-poets of the Taoist school.  His life was spent
  1487. far from the court and away from the sounds of civil warfare,
  1488. in the endeavour to set himself in harmony with the universe -- to become,
  1489. in fact, like an Aeolian harp through which all the cords of nature
  1490. might sweep at will.  How far he attained the end desired may be seen
  1491. in his work, which is penetrated by a sense of profound beauty,
  1492. recalling the quiet twilight upon the mountain-side,
  1493. which he so well describes.
  1494.  
  1495.  
  1496.  
  1497.  
  1498.   A Night on the Mountain
  1499.  
  1500.  
  1501.  
  1502. I sat upon the mountain-side and watched
  1503. A tiny barque that skimmed across the lake,
  1504. Drifting, like human destiny upon
  1505. A world of hidden peril; then she sailed
  1506. From out my ken, and mingled with the blue
  1507. Of skies unfathomed, while the great round sun
  1508. Weakened towards the waves.
  1509.                              The whole expanse
  1510. Suddenly in the half-light of the dusk
  1511. Glimmered and waned.  The last rays of the sun
  1512. Lit but the tops of trees and mountain-peaks
  1513. With tarnished glory; and the water's sheen,
  1514. Once blue and bright, grew lustreless, and soon
  1515. A welter of red clouds alone betrayed
  1516. The passing of the sun.  The scattered isles
  1517. Uprose, black-looming o'er the tranquil deeps,
  1518. Where the reflected heavens wanly showed
  1519. A lingering gleam.  Already wood and hill
  1520. Sank in obscurity.  The river marge
  1521. Seemed but a broken line to failing sight.
  1522.  
  1523.      .    .    .    .    .
  1524.  
  1525. Night is at hand; the night winds fret afar,
  1526. The North winds moan.  The waterfowl are gone
  1527. To cover o'er the sand-dunes; dawn alone
  1528. Shall call them from the sedges.  Some bright star
  1529.  
  1530. Mirrors her charms upon the silver shoal;
  1531. And I have ta'en the lute, my only friend:
  1532. The vibrant chords beneath my fingers blend;
  1533. They sob awhile, then as they slip control
  1534.  
  1535. Immortal memories awake, and the dead years
  1536. Through deathless voices answer to my strings,
  1537. Till from the brink of Time's untarnished springs
  1538. The melting night recalls me with her tears.
  1539.  
  1540.  
  1541.  
  1542.  
  1543.  
  1544.  
  1545. Ts`en-Ts`an
  1546.  
  1547. Circa A.D. 750
  1548.  
  1549.  
  1550.  
  1551.  
  1552.  
  1553. Of his life we know little, save that he was the intimate friend
  1554. of the great poet Tu Fu, and came of a noble family.  He was,
  1555. moreover, Censor under the Emperor Su Tsung (A.D. 756-762),
  1556. and rose to be Governor of Chia-chou.  What remains of his verse
  1557. mostly takes the form of quatrains, yet for originality of thought,
  1558. wealth of imagery and style, they have seldom been excelled.
  1559. He was a master of metre, and contributed certain modifications
  1560. to the laws of Chinese prosody which exist to the present day.
  1561.  
  1562.  
  1563.  
  1564.  
  1565.   A Dream of Spring
  1566.  
  1567.  
  1568.  
  1569. Last night within my chamber's gloom some vague light breath of Spring
  1570. Came wandering and whispering, and bade my soul take wing.
  1571.  
  1572. A hundred moonlit miles away the Chiang crept to sea;
  1573. O keeper of my heart, I came by Chiang's ford to thee.
  1574.  
  1575. It lingered but a moment's space, that dream of Spring, and died;
  1576. Yet as my head the pillows pressed, my soul had found thy side.
  1577.  
  1578. Oh! Chiang Nan's a hundred miles, yet in a moment's space
  1579. I've flown away to Chiang Nan and touched a dreaming face.
  1580.  
  1581.  
  1582.  
  1583.  
  1584.  
  1585.  
  1586. Tu Fu
  1587.  
  1588. A.D. 712-770
  1589.  
  1590.  
  1591.  
  1592.  
  1593.  
  1594. Tu Fu, whom his countrymen called the God of Verse, was born in the province
  1595. of Hu-Kuang, and this was his portrait from contemporaries:
  1596.  
  1597. He was tall and slightly built, yet robust with finely chiselled features;
  1598. his manners were exquisite, and his appearance distinguished.
  1599. He came of a literary family, and, as he says of himself,
  1600. from his seventh to his fortieth year study and letter occupied
  1601. all his available time.  At the age of twenty-seven he came to the capital
  1602. with his fame in front of him, and there Li Po the poet and Ts`en-Ts`an
  1603. became his friends, and Ming Huang his patron.  He obtained a post at Court
  1604. somewhat similar to that of Master of Ceremonies in our own Court.
  1605. Yet the poet had few sympathies outside the artistic life.
  1606. He was so unworldly and so little of a courtier that when the new Emperor
  1607. Su Tsung returned in triumph to the capital and appointed him Imperial Censor,
  1608. he fulfilled his new duties by telling his majesty the whole unpalatable truth
  1609. in a manner strangely free from ornamental apology, and was promptly rewarded
  1610. with the exile of a provincial governorship.  But Tu Fu was no man of affairs,
  1611. and knew it.  On the day of his public installation he took off
  1612. his insignia of office before the astonished notables, and, laying them
  1613. one by one on the table, made them a profound reverence, and quietly withdrew.
  1614.  
  1615. Like his friend Li Po, he became a homeless wanderer, but, unlike him,
  1616. he concealed his brilliant name, obtaining food and patronage
  1617. for his delightful nameless self alone, and not for his reputation's sake.
  1618. Finally, he was discovered by the military governor
  1619. of the province of Ssuch`uan, who applied on his behalf
  1620. for the post of Restorer of Ancient Monuments in the district,
  1621. the one congenial appointment of his life.  For six years he kept his post;
  1622. then trouble in the shape of rebel hordes burst once more upon the province,
  1623. and again he became an exile.  The last act of this eventful life
  1624. took place in his native district:  some local mandarin gave a great banquet
  1625. in honour of the distinguished poet, whom he had rescued,
  1626. half drowned and famishing, from the ruined shrine by the shore
  1627. where the waters had cast him up.  The wine-cup brimmed again and again,
  1628. food was piled up in front of the honoured guest, and the attendant who waited
  1629. was Death.  The end was swift, sudden, and pitiful.  The guest died
  1630. from the banquet of his rescuer.
  1631.  
  1632. Of all poets Tu Fu is the first in craftsmanship.  It is interesting to add
  1633. that he was a painter as well, and the friend of painters,
  1634. notably the soldier-artist, Kiang-Tu, to whom he dedicates a poem.
  1635. Possibly it is to this faculty that he owes his superb technique.
  1636. He seeks after simplicity and its effects as a diver seeks
  1637. for sunken gold.  In his poem called "The Little Rain",
  1638. which I have (perhaps somewhat rashly) attempted, there is
  1639. all the graciousness of fine rain falling upon sullen furrows,
  1640. which charms the world into spring.  "The Recruiting Sergeant"
  1641. has the touch of grim desolation, which belongs inevitably to a country
  1642. plundered of its men and swept with the ruinous winds of rebellion.
  1643.  
  1644. Li Po gives us Watteau-like pictures of life in Ch`ang-an before the flight
  1645. of the Emperor.  The younger poet paints, with the brush of Verestchagin,
  1646. the realism and horrors of civil war.  In most of Tu Fu's work
  1647. there is an underlying sadness which appears continually,
  1648. sometimes in the vein that runs throughout the poem,
  1649. sometimes at the conclusion, and often at the summing up of all things.
  1650. Other poets have it, some more, some less, with the exception of those
  1651. who belong to the purely Taoist school.  The reason is that the Chinese poet
  1652. is haunted.  He is haunted by the vast shadow of a past without historians --
  1653. a past that is legendary, unmapped and unbounded, and yields, therefore,
  1654. Golcondas and golden lands innumerable to its bold adventurers.
  1655. He is haunted from out the crumbled palaces of vanished kings,
  1656. where "in the form of blue flames one sees spirits moving through
  1657. each dark recess."  He is haunted by the traditional voices
  1658. of the old masters of his craft, and lastly, more than all,
  1659. by the dead women and men of his race, the ancestors that count
  1660. in the making of his composite soul and have their silent say
  1661. in every action, thought, and impulse of his life.
  1662.  
  1663.  
  1664.  
  1665.  
  1666.   The Little Rain
  1667.  
  1668.  
  1669.  
  1670. Oh! she is good, the little rain! and well she knows our need
  1671. Who cometh in the time of spring to aid the sun-drawn seed;
  1672. She wanders with a friendly wind through silent nights unseen,
  1673. The furrows feel her happy tears, and lo! the land is green.
  1674.  
  1675. Last night cloud-shadows gloomed the path that winds to my abode,
  1676. And the torches of the river-boats like angry meteors glowed.
  1677. To-day fresh colours break the soil, and butterflies take wing
  1678. Down broidered lawns all bright with pearls in the garden of the King.
  1679.  
  1680.  
  1681.  
  1682.  
  1683.   A Night of Song
  1684.  
  1685.  
  1686.  
  1687. The wind scarce flutters through the leaves,
  1688. The young moon hath already gone,
  1689. And kind and cool the dews descend:
  1690. The lute-strings wake for night alone.
  1691.  
  1692. In shadow lapse the twinkling streams,
  1693. The lilied marge their waves caress;
  1694. And the sheer constellations sway
  1695. O'er soundless gulfs of nothingness.
  1696.  
  1697. What cadence charms the poet's ear!
  1698. What fire-fly fancies round him swarm!
  1699. He dreads the lantern lights may fail
  1700. Long ere his thoughts have taken form.
  1701.  
  1702. Now gallants tap their two-edged swords,
  1703. And pride and passion swell amain;
  1704. Like red stars flashing through the night
  1705. The circling wine-cups brim again.
  1706.  
  1707. There steals the old sad air of Ou --
  1708. Each calls his latest song to mind;
  1709. Then white sails taper down the stream,
  1710. While lingering thoughts still look behind.
  1711.  
  1712.  
  1713.  
  1714.  
  1715.   The Recruiting Sergeant
  1716.  
  1717.  
  1718.  
  1719. At sunset in the village of Che-Kao*
  1720. I sought for shelter; on my heels there trod
  1721. A grim recruiting sergeant, of the kind
  1722. That seize their prey by night.  A poor old man
  1723. Saw -- scaled the wall, and vanished.  Through the gate
  1724. An old bent woman hobbled, and she marched
  1725. A pace before him.  Loudly in his wrath
  1726. The grim recruiter stormed; and bitterly
  1727. She answered:  "Listen to the voice of her
  1728. Who drags before you.  Once I had three sons --
  1729. Three in the Emperor's camp.  A letter came
  1730. From one, and -- there was one; the others fell
  1731. In the same battle -- he alone was left,
  1732. Scarce able from the iron grasp of Death
  1733. To tear his miserable life.
  1734.                              Alas
  1735. My two dead boys! for ever and for aye
  1736. Death holds them.  In our wretched hut remains
  1737. The last of all the men -- a little child,
  1738. Still at his mother's breast.  She cannot flee,
  1739. Since her few tatters scarce suffice to clothe
  1740. Her shrunken limbs.
  1741.                      My years are nearly done,
  1742. My strength is well-nigh spent; yet I will go
  1743. Readily to the camping-ground.  Perchance
  1744. I may be useful for some humble task,
  1745. To cook the rice or stir the morning meal."
  1746.  
  1747.      .    .    .    .    .
  1748.  
  1749. Night slipped away.  The clamour and the cries
  1750. Died down; but there was weeping and the sound
  1751. Of stifled moans around me.
  1752.                              At the break
  1753. Of dawn I hurried on my road, and left
  1754. None but an old and broken man behind.
  1755.  
  1756. --
  1757. *  All words ending in `ao' are pronounced `ow', as in English
  1758. `vow', `allow', etc.
  1759. --
  1760.  
  1761.  
  1762.  
  1763.  
  1764.   Chants of Autumn
  1765.  
  1766.  
  1767.  
  1768.    Shorn by the frost with crystal blade,
  1769.    The dry leaves, scattered, fall at last;
  1770.    Among the valleys of Wu Chan
  1771.    Cold winds of death go wailing past.
  1772. Tumultuous waves of the great river rise
  1773.       And seem to storm the skies,
  1774. While snow-bright peak and prairie mist combine,
  1775. And greyness softens the harsh mountain line.
  1776.  
  1777.    Chrysanthemums unfurl to-day,
  1778.    To-morrow the last flowers are blown.
  1779.    I am the barque that chains delay:
  1780.    My homeward thoughts must sail alone.
  1781. From house to house warm winter robes are spread,
  1782.       And through the pine-woods red
  1783. Floats up the sound of the washerman's bat who plies
  1784. His hurried task ere the brief noon wanes and dies.
  1785.  
  1786.  
  1787.  
  1788.  
  1789.  
  1790.  
  1791. Li Po
  1792.  
  1793. A.D. 702-762
  1794.  
  1795.  
  1796.  
  1797.  
  1798.  
  1799. The most famous name in Chinese literature.  Born in the province
  1800. of Ssuch`uan, Li Po obtained his doctor's degree at the age of twenty,
  1801. and was already known as a brilliant, inspired poet
  1802. before Ming Huang became his patron in the capital.
  1803. A suite of rooms overlooking the beautiful gardens of T`eng-hsiang T`ing,
  1804. where the Emperor retired after the routine of the day, was assigned to him.
  1805. Here the poet improvised, whilst Ming Huang himself wrote down the verses
  1806. that he afterwards set to music, and accompanied while the poet sang.
  1807. But Li Po, with all his enthusiasm for his patron and the delights
  1808. of the garden-life, was little of a courtier.  When Ming Huang
  1809. bade the masterful eunuch Kao Li-shih unlace the poet's boots,
  1810. he gave him a relentless enemy whose malice pursued him,
  1811. until at length he was glad to beg leave to retire from the court,
  1812. where he was never at ease and to which he never returned.
  1813. Troubadour-like, he wandered through the provinces,
  1814. the guest of mandarin and local governor, the star of the drinking-taverns,
  1815. the delight and embarrassment of all his hosts.  At length
  1816. a friend of former days, to whom he had attached himself,
  1817. unhappily involved him in the famous rebellion of An Lu-shan.
  1818. The poet was seized and thrown into prison.  Yet prison doors were
  1819. ill warders of his fame, and letters of recall followed closely upon pardon;
  1820. but death overtook the exile before he could reach the capital,
  1821. and at the age of sixty his wanderings came to an end.
  1822.  
  1823. Li Po was a poet with a sword by his side.  He would have ruffled bravely
  1824. with our Elizabethans, and for a Chinese is strangely warlike in sentiment.
  1825. How he loves the bravo of Chao with his sabre from the Chinese Sheffield
  1826. of Wu, "with the surface smooth as ice and dazzling as snow,
  1827. with his saddle broidered with silver upon his white steed;
  1828. who when he passes, swift as the wind, may be said to resemble
  1829. a shooting star!"  He compares the frontiersman, who has never so much
  1830. as opened a book in all his life, yet knows how to follow in the chase,
  1831. and is skilful, strong, and hardy, with the men of his own profession.
  1832. "From these intrepid wanderers how different our literary men
  1833. who grow grey over their books behind a curtained window."
  1834.  
  1835. It is harder to write of Li Po than of any other Chinese poet.
  1836. Po Chu-i has his own distinctive feeling for romance,
  1837. Tu Fu his minute literary craftsmanship, Ssu-K`ung T`u the delicate aroma
  1838. of suggestive mysticism; but Li Po is many-sided, and has perhaps
  1839. more of the world-spirit than all of them.  We can imagine this bold,
  1840. careless, impulsive artist, with his moments of great exaltation
  1841. and alternate depression, a kind of Chinese Paul Verlaine,
  1842. with his sensitive mind of a child, always recording impressions as they come.
  1843. T`ai Chen the beautiful and the grim frontiersman are alike
  1844. faithfully portrayed.  He lives for the moment, and the moment is often
  1845. wine-flushed like the rosy glow of dawn, or grey and wan as the twilight
  1846. of a hopeless day.
  1847.  
  1848.  
  1849.  
  1850.  
  1851.   To the City of Nan-king
  1852.  
  1853.  
  1854.  
  1855. Thou that hast seen six kingdoms pass away,
  1856. Accept my song and these three cups I drain!
  1857. There may be fairer gardens light the plain;
  1858. Thine are the dim blue hills more fair than they.
  1859.  
  1860. Here Kings of Wu were crowned and overthrown,
  1861. Where peaceful grass along the ruin wins;
  1862. Here -- was it yesterday? -- the royal Tsins
  1863. Called down the dreams of sunset into stone.
  1864.  
  1865. One end awaits for all that mortal be;
  1866. Pride and despair shall find a common grave:
  1867. The Yang-tse-kiang renders wave and wave
  1868. To mingle with the abysms of the sea.
  1869.  
  1870.  
  1871.  
  1872.  
  1873.   Memories with the Dusk Return
  1874.  
  1875.  
  1876.  
  1877. The yellow dusk winds round the city wall;
  1878.       The crows are drawn to nest,
  1879.       Silently down the west
  1880. They hasten home, and from the branches call.
  1881. A woman sits and weaves with fingers deft
  1882.    Her story of the flower-lit stream,
  1883.    Threading the jasper gauze in dream,
  1884. Till like faint smoke it dies; and she, bereft,
  1885.    Recalls the parting words that died
  1886. Under the casement some far eventide,
  1887.    And stays the disappointed loom,
  1888.    While from the little lonely room
  1889.    Into the lonely night she peers,
  1890. And, like the rain, unheeded fall her tears.
  1891.  
  1892.  
  1893.  
  1894.  
  1895.   An Emperor's Love
  1896.  
  1897.  
  1898.  
  1899. In all the clouds he sees her light robes trail,
  1900. And roses seem beholden to her face;
  1901. O'er scented balustrade the scented gale
  1902. Blows warm from Spring, and dew-drops form apace.
  1903. Her outline on the mountain he can trace,
  1904. Now leans she from the tower in moonlight pale.
  1905.  
  1906. A flower-girt branch grows sweeter from the dew.
  1907. A spirit of snow and rain unheeded calls.
  1908. Who wakes to memory in these palace walls?
  1909. Fei-yen!* -- but in the robes an Empress knew.
  1910.  
  1911. The most renowned of blossoms, most divine
  1912. Of those whose conquering glances overthrow
  1913. Cities and kingdoms, for his sake combine
  1914. And win the ready smiles that ever flow
  1915. From royal lips.  What matter if the snow
  1916. Blot out the garden?  She shall still recline
  1917. Upon the scented balustrade and glow
  1918. With spring that thrills her warm blood into wine.
  1919.  
  1920. --
  1921. *  A delicate compliment to the beautiful T`ai Chen,
  1922. of which the meaning is that, as the Emperor Yang-ti of the Sui dynasty
  1923. elevated his mistress Fei-yen to share with him the throne,
  1924. so shall T`ai Chen become the Empress of Ming Huang.
  1925. --
  1926.  
  1927.  
  1928.  
  1929.  
  1930.   On the Banks of Jo-yeh
  1931.  
  1932.  
  1933.  
  1934. They gather lilies down the stream,
  1935. A net of willows drooping low
  1936. Hides boat from boat; and to and fro
  1937. Sweet whispered confidences seem
  1938.     'Mid laughing trills to flow.
  1939.  
  1940. In the green deeps a shaft of gold
  1941. Limns their elaborate attire;
  1942. Through silken sleeves the winds aspire,
  1943. Embalmed, to stray, and, growing bold,
  1944.     Swell them to their desire.
  1945.  
  1946. But who are these, the cavaliers
  1947. That gleam along the river-side?
  1948. By three, by five they prance with pride
  1949. Beyond the willow-line that sheers
  1950.     Over the trellised tide.
  1951.  
  1952. A charger neighs; one turns to start,
  1953. Crushing the kingcups as he flies,
  1954. And one pale maiden vainly tries
  1955. To hush the tumult in her heart
  1956.     And veil the secret of her eyes.
  1957.  
  1958.  
  1959.  
  1960.  
  1961.   Thoughts in a Tranquil Night
  1962.  
  1963.  
  1964.  
  1965.       Athwart the bed
  1966.   I watch the moonbeams cast a trail
  1967.     So bright, so cold, so frail,
  1968.       That for a space it gleams
  1969. Like hoar-frost on the margin of my dreams.
  1970.          I raise my head, --
  1971.       The splendid moon I see:
  1972.          Then droop my head,
  1973.       And sink to dreams of thee --
  1974.       My Fatherland, of thee!
  1975.  
  1976.  
  1977.  
  1978.  
  1979.   The Guild of Good-fellowship
  1980.  
  1981.  
  1982.  
  1983. The universe is but a tenement
  1984. Of all things visible.  Darkness and day
  1985. The passing guests of Time.  Life slips away,
  1986. A dream of little joy and mean content.
  1987.  
  1988. Ah! wise the old philosophers who sought
  1989. To lengthen their long sunsets among flowers,
  1990. By stealing the young night's unsullied hours
  1991. And the dim moments with sweet burdens fraught.
  1992.  
  1993. And now Spring beckons me with verdant hand,
  1994. And Nature's wealth of eloquence doth win
  1995. Forth to the fragrant-bowered nectarine,
  1996. Where my dear friends abide, a careless band.
  1997.  
  1998. There meet my gentle, matchless brothers, there
  1999. I come, the obscure poet, all unfit
  2000. To wear the radiant jewellery of wit,
  2001. And in their golden presence cloud the air.
  2002.  
  2003. And while the thrill of meeting lingers, soon
  2004. As the first courtly words, the feast is spread,
  2005. While, couched on flowers 'mid wine-cups flashing red,
  2006. We drink deep draughts unto The Lady Moon.
  2007.  
  2008. Then as without the touch of verse divine
  2009. There is no outlet for the pent-up soul,
  2010. 'Twas ruled that he who quaffed no fancy's bowl
  2011. Should drain the "Golden Valley"* cups of wine.
  2012.  
  2013. --
  2014. *  i.e. drink three cups of wine, the "Golden Valley" being the name
  2015. of a garden, the owner of which enforced this penalty
  2016. among his boon companions (`Gems of Chinese Literature', p. 113).
  2017. --
  2018.  
  2019.  
  2020.  
  2021.  
  2022.   Under the Moon
  2023.  
  2024.  
  2025.  
  2026. Under the crescent moon's faint glow
  2027. The washerman's bat resounds afar,
  2028. And the autumn breeze sighs tenderly.
  2029. But my heart has gone to the Tartar war,
  2030. To bleak Kansuh and the steppes of snow,
  2031. Calling my husband back to me.
  2032.  
  2033.  
  2034.  
  2035.  
  2036.   Drifting
  2037.  
  2038.  
  2039.  
  2040.     We cannot keep the gold of yesterday;
  2041.     To-day's dun clouds we cannot roll away.
  2042. Now the long, wailing flight of geese brings autumn in its train,
  2043. So to the view-tower cup in hand to fill and drink again,
  2044.  
  2045.     And dream of the greatest singers of the past,
  2046.     Their fadeless lines of fire and beauty cast.
  2047. I too have felt the wild-bird thrill of song behind the bars,
  2048. But these have brushed the world aside and walked amid the stars.
  2049.  
  2050.     In vain we cleave the torrent's thread with steel,
  2051.     In vain we drink to drown the grief we feel;
  2052. When man's desire with fate doth war this, this avails alone --
  2053. To hoist the sail and let the gale and the waters bear us on.
  2054.  
  2055.  
  2056.  
  2057.  
  2058.  
  2059.  
  2060. Wang Ch`ang-ling
  2061.  
  2062. Circa A.D. 750
  2063.  
  2064.  
  2065.  
  2066.  
  2067.  
  2068. This poet came from the district of Chiang-ning to the capital,
  2069. where he obtained his doctor's degree and distinguished himself
  2070. as a man of letters.  For some time he filled a minor post,
  2071. but was eventually disgraced and exiled to the province of Hunan.
  2072. When the rebellion of An Lu-shan broke out, he returned to his native place,
  2073. where he was cruelly murdered by the censor Lu Ch`in-hsiao.
  2074. (See Hervey Saint-Denys, `Poe/sies des Thang', p. 224;
  2075. Giles, `Biog. Dict.' p. 8087.)
  2076.  
  2077.  
  2078.  
  2079.  
  2080.   The Song of the Nenuphars
  2081.  
  2082.  
  2083.  
  2084. Leaves of the Nenuphars and silken skirts the same pale green,
  2085. On flower and laughing face alike the same rose-tints are seen;
  2086. Like some blurred tapestry they blend within the lake displayed:
  2087. You cannot part the leaves from silk, the lily from the maid.
  2088.     Only when sudden voices swell
  2089.     Do maidens of their presence tell.
  2090.  
  2091. Here long ago the girls of Sou, the darlings of the King,
  2092. Dabbled their shining skirts with dew from the gracious blooms of Spring.
  2093. When to the lake's sun-dimpled marge the bright procession wends,
  2094. The languid lilies raise their heads as though to greet their friends;
  2095.     When down the river-banks they roam,
  2096.     The white moon-lady leads them home.
  2097.  
  2098.  
  2099.  
  2100.  
  2101.   Tears in the Spring
  2102.  
  2103.  
  2104.  
  2105. Clad in blue silk and bright embroidery
  2106. At the first call of Spring the fair young bride,
  2107. On whom as yet Sorrow has laid no scar,
  2108. Climbs the Kingfisher's Tower.  Suddenly
  2109. She sees the bloom of willows far and wide,
  2110. And grieves for him she lent to fame and war.
  2111.  
  2112.  
  2113.  
  2114.  
  2115.  
  2116.  
  2117. Chang Chih-ho
  2118.  
  2119. Circa A.D. 750
  2120.  
  2121.  
  2122.  
  2123.  
  2124.  
  2125. A Taoist philosopher who lived in the time of the Emperor Su Tsung,
  2126. and held office under him.  For some offence he was exiled,
  2127. and the royal pardon found him far too occupied to dream of return.
  2128.  
  2129. Like so many of the same philosophy, he became a lonely wanderer,
  2130. calling himself the "Old Fisherman of the Mists and Waters".
  2131. Professor Giles (`Chinese Literature', p. 191) adds the curious statement
  2132. that "he spent his time in angling, but used no bait,
  2133. his object not being to catch fish."
  2134.  
  2135.  
  2136.  
  2137.  
  2138.   A World Apart
  2139.  
  2140.  
  2141.  
  2142. The Lady Moon is my lover,
  2143.  My friends are the oceans four,
  2144. The heavens have roofed me over,
  2145.  And the dawn is my golden door
  2146. I would liefer follow the condor
  2147.  Or the seagull, soaring from ken,
  2148. Than bury my godhead yonder
  2149.  In the dust of the whirl of men.
  2150.  
  2151.  
  2152.  
  2153.  
  2154.  
  2155.  
  2156. Chang Jo-hu
  2157.  
  2158. Circa A.D. 800
  2159.  
  2160.  
  2161.  
  2162.  
  2163.  
  2164. When heaven reveals her primal stainless blue,
  2165. Alone within the firmament there burns
  2166. The tiny torch of dusk.  What startled eyes
  2167. Uplifted from the restless stream first met
  2168. The full round glory of the moon!  Yon orb
  2169. That pales upon the flood of broad Kiang,
  2170. When did she first through twilight mists unveil
  2171. Her wonders to the world?
  2172.                            Men come and go;
  2173. New generations hunger at the heels
  2174. Of those that yield possession.  Still the moon
  2175. Fulfils her phases.  While the tides of time
  2176. Eat out the rocks of empire, and the stars
  2177. Of human destiny adown the void
  2178. Go glittering to their doom, she changeless sweeps
  2179. Through all her times and destinies.  Alas!
  2180. The little lives that swarmed beneath the moon,
  2181. I cannot count them.  This alone I know --
  2182. That, wave on wave, the Kiang seeks the sea,
  2183. And not a wave returns.
  2184.                          One small white cloud
  2185. Threading the vasty vault of heaven recalls
  2186. My heart unto her loneliness.  I sail
  2187. Between two banks, where heavy boughs enlace,
  2188. Whose verdurous luxuriance wakes once more
  2189. My many griefs.  None know me as I am,
  2190. Steering to strange adventure.  None may tell
  2191. If, steeped in the same moonlight, lies afar
  2192. Some dim pavilion where my lady dreams
  2193. Of me.  Ah, happy moon! low lingering moon!
  2194. That with soft touch now brightens into jade
  2195. Lintel and door, and when she lifts the blind
  2196. Floats through the darkened chamber of her sleep;
  2197. While leagues away my love-winged messages
  2198. Go flocking home; and though they mingle not,
  2199. Our thoughts seek one another.  In the lilt
  2200. Of winds I hear her whisper:  "Oh that I
  2201. Might melt into the moonbeams, and with them
  2202. Leap through the void, and shed myself with them
  2203. Upon my lover."  Slow the night creeps on.
  2204. Sleep harbours in the little room.  She dreams --
  2205. Dreams of a fall o' flowers.  Alas! young Spring
  2206. Lies on the threshold of maternity,
  2207. And still he comes not.  Still the flowing stream
  2208. Sweeps on, but the swift torrents of green hours
  2209. Are licked into the brazen skies between
  2210. Their widening banks.  The great deliberate moon
  2211. Now leans toward the last resort of night,
  2212. Gloom of the western waves.  She dips her rim,
  2213. She sinks, she founders in the mist; and still
  2214. The stream flows on, and to the insatiate sea
  2215. Hurries her white-wave flocks innumerable
  2216. In never-ending tale.  On such a night
  2217. How many tireless travellers may attain
  2218. The happy goal of their desire!  So dreams
  2219. My lady till the moon goes down, and lo!
  2220. A rush of troubled waters floods her soul,
  2221. While black forebodings rise from deeps unknown
  2222. And the cold trail of fear creeps round her heart.
  2223.  
  2224.  
  2225.  
  2226.  
  2227.  
  2228.  
  2229. T`ung Han-ching
  2230.  
  2231. Circa A.D. 800
  2232.  
  2233.  
  2234.  
  2235.  
  2236.  
  2237.   The Celestial Weaver
  2238.  
  2239.  
  2240.  
  2241. A thing of stone beside Lake Kouen-ming
  2242. Has for a thousand autumns borne the name
  2243. Of the Celestial Weaver.  Like that star
  2244. She shines above the waters, wondering
  2245. At her pale loveliness.  Unnumbered waves
  2246. Have broidered with green moss the marble folds
  2247. About her feet.  Toiling eternally
  2248. They knock the stone, like tireless shuttles plied
  2249. Upon a sounding loom.
  2250.                        Her pearly locks
  2251. Resemble snow-coils on the mountain top;
  2252. Her eyebrows arch -- the crescent moon.  A smile
  2253. Lies in the opened lily of her face;
  2254. And, since she breathes not, being stone, the birds
  2255. Light on her shoulders, flutter without fear
  2256. At her still breast.  Immovable she stands
  2257. Before the shining mirror of her charms
  2258. And, gazing on their beauty, lets the years
  2259. Slip into centuries past her. . . .
  2260.  
  2261.  
  2262.  
  2263.  
  2264.  
  2265.  
  2266. Po Chu-i
  2267.  
  2268. A.D. 772-846
  2269.  
  2270.  
  2271.  
  2272.  
  2273.  
  2274. Seventeen years old and already a doctor of letters, a great future
  2275. was before him.  The life of such a man would seem to be one sure progress
  2276. from honour to honour.  Yet it is to some petty exile,
  2277. some temporary withdrawal of imperial favour, that we owe "The Lute Girl",
  2278. perhaps the most delicate piece of work that has survived the age
  2279. of the golden T`angs.  Certainly the music is the most haunting,
  2280. suggestive of many-coloured moods, with an undertone of sadness,
  2281. and that motive of sympathy between the artist-exiles of the universe
  2282. which calls the song from the singer and tears from the heart of the man.
  2283. So exile brought its consolations, the voice and presence of "The Lute Girl",
  2284. and the eight nameless poets who became with Po Chu-i the literary communists
  2285. of Hsiang-shan.  In China it has always been possible for the artist
  2286. to live away from the capital.  Provincial governor and high official
  2287. send for him; all compete for the honour of his presence.
  2288. Respect, which is the first word of Chinese wisdom according to Confucius,
  2289. is paid to him.  In provincial Europe his very presence would be unknown
  2290. unless he beat his wife on the high-road or stole a neighbour's pig.
  2291. But his Celestial Majesty hears of the simple life at Hsiang-shan
  2292. and becomes jealous for his servant.  The burden of ruling must once more
  2293. be laid on not too willing shoulders.  Po Chu-i is recalled and promoted
  2294. from province to province, till eventually, five years before his death,
  2295. he is made President of the Board of War.  Two short poems here rendered --
  2296. namely, "Peaceful Old Age" and "The Penalties of Rank" --
  2297. give us a glimpse of the poet in his old age, conscious of decaying powers,
  2298. glad to be quit of office, and waiting with sublime faith
  2299. in his Taoist principles to be "one with the pulsings of Eternity".
  2300.  
  2301. Po Chu-i is almost nearer to the Western idea of a poet
  2302. than any other Chinese writer.  He was fortunate enough to be born
  2303. when the great love-tragedy of Ming Huang and T`ai Chen was still fresh
  2304. in the minds of men.  He had the right perspective, being not too near
  2305. and yet able to see clearly.  He had, moreover, the feeling for romance
  2306. which is so ill-defined in other poets of his country,
  2307. though strongly evident in Chinese legend and story.  He is an example
  2308. of that higher patriotism rarely met with in Chinese official life
  2309. which recognises a duty to the Emperor as Father of the national family --
  2310. a duty too often forgotten in the obligation to the clan and the desire
  2311. to use power for personal advantage.  Passionately devoted to literature,
  2312. he might, like Li Po and Tu Fu, have set down the seals of office
  2313. and lived for art alone by the mountain-side of his beloved Hsiang-shan.
  2314. But no one knew better than Po Chu-i that from him that hath much,
  2315. much shall be expected.  The poet ennobled political life,
  2316. the broader outlook of affairs enriched his poetry and humanised it.
  2317.  
  2318. And when some short holiday brought him across the frontier, and the sunlight,
  2319. breaking out after a noon of rain over the dappled valleys of China,
  2320. called him home, who shall blame him for lingering awhile
  2321. amid his forest dreams with his fishing and the chase.
  2322.  
  2323. Yet solitude and the picturesque cannot hold him for long,
  2324. nor even the ardours of the chase.  Po Chu-i is above all
  2325. the poet of human love and sorrow, and beyond all the consoler.
  2326. Those who profess to find pessimism in the Chinese character
  2327. must leave him alone.  At the end of the great tragedy
  2328. of "The Never-ending Wrong" a whispered message of hope is borne
  2329. to the lonely soul beating against the confines of the visible world: --
  2330.  
  2331. "Tell my lord," she murmured, "to be firm of heart as this gold and enamel;
  2332. then in heaven or earth below we twain may meet once more."
  2333.  
  2334. It is the doctrine of eternal constancy, so dimly understood
  2335. in the Western world, which bids the young wife immolate herself
  2336. on her husband's tomb rather than marry again, and makes the whole world
  2337. seem too small for the stricken Emperor with all the youth and beauty of China
  2338. to command.
  2339.  
  2340.  
  2341.  
  2342.  
  2343.   The Lute Girl
  2344.  
  2345.  
  2346.  
  2347. The following is Po Chu-i's own preface to his poem: --
  2348.  
  2349.  
  2350.   When, after ten years of regular service, I was wrongfully dismissed
  2351.   from the Prefecture of the Nine Rivers and the Mastership of the Horse,
  2352.   in the bright autumn of the year I was sent away to Ko-pen Creek's mouth.
  2353.   It was there that I heard, seated in my boat at midnight, the faint tones
  2354.   of a lute.  It seemed as though I was listening to the tones
  2355.   of the gongs in the Palace of the Capital.  On asking an old man,
  2356.   I learnt that it was the performance of a woman who for many years
  2357.   had cultivated the two talents of music and singing to good effect.
  2358.   In the course of time her beauty faded, she humbled her pride,
  2359.   and followed her fate by becoming a merchant's wife.
  2360.  
  2361.        .    .    .    .    .
  2362.  
  2363.   The wine ran out and the songs ceased.  My grief was such
  2364.   that I made a few short poems to set to music for singing.
  2365.  
  2366.        .    .    .    .    .
  2367.  
  2368.   But now perturbed, engulfed, distressed, worn out, I move about
  2369.   the river and lake at my leisure.  I have been out of office
  2370.   for two years, but the effect of this man's words is such as to produce
  2371.   a peaceful influence within me.
  2372.  
  2373.   This evening I feel that I have dismissed all the reproachful thoughts
  2374.   I harboured, and in consequence have made a long poem
  2375.   which I intend to present to the court.
  2376.  
  2377.  
  2378. By night, beside the river, underneath
  2379. The flower-like maple leaves that bloom alone
  2380. In autumn's silent revels of decay,
  2381. We said farewell.  The host, dismounting, sped
  2382. The parting guest whose boat rocked under him,
  2383. And when the circling stirrup-cup went round,
  2384. No light guitar, no lute, was heard again;
  2385. But on the heart aglow with wine there fell
  2386. Beneath the cold bright moon the cold adieu
  2387. Of fading friends -- when suddenly beyond
  2388. The cradled waters stole the lullaby
  2389. Of some faint lute; then host forgot to go,
  2390. Guest lingered on:  all, wondering at the spell,
  2391. Besought the dim enchantress to reveal
  2392. Her presence; but the music died and gave
  2393. No answer, dying.  Then a boat shot forth
  2394. To bring the shy musician to the shore.
  2395. Cups were refilled and lanterns trimmed again,
  2396. And so the festival went on.  At last,
  2397. Slow yielding to their prayers, the stranger came,
  2398. Hiding her burning face behind her lute;
  2399. And twice her hand essayed the strings, and twice
  2400. She faltered in her task; then tenderly,
  2401. As for an old sad tale of hopeless years,
  2402. With drooping head and fingers deft she poured
  2403. Her soul forth into melodies.  Now slow
  2404. The plectrum led to prayer the cloistered chords,
  2405. Now loudly with the crash of falling rain,
  2406. Now soft as the leaf whispering of words,
  2407. Now loud and soft together as the long
  2408. Patter of pearls and seed-pearls on a dish
  2409. Of marble; liquid now as from the bush
  2410. Warbles the mango bird; meandering
  2411. Now as the streamlet seawards; voiceless now
  2412. As the wild torrent in the strangling arms
  2413. Of her ice-lover, lying motionless,
  2414. Lulled in a passion far too deep for sound.
  2415. Then as the water from the broken vase
  2416. Gushes, or on the mailed horseman falls
  2417. The anvil din of steel, as on the silk
  2418. The slash of rending, so upon the strings
  2419. Her plectrum fell. . . .
  2420.                           Then silence over us.
  2421. No sound broke the charmed air.  The autumn moon
  2422. Swam silver o'er the tide, as with a sigh
  2423. The stranger stirred to go.
  2424.                              "I passed," said she,
  2425. "My childhood in the capital; my home
  2426. Was near the hills.  A girl of twelve, I learnt
  2427. The magic of the lute, the passionate
  2428. Blending of lute and voice that drew the souls
  2429. Of the great masters to acknowledgment;
  2430. And lovely women, envious of my face,
  2431. Bowed at the shrine in secret.  The young lords
  2432. Vied for a look's approval.  One brief song
  2433. Brought many costly bales.  Gold ornaments
  2434. And silver pins were smashed and trodden down,
  2435. And blood-red silken skirts were stained with wine
  2436. In oft-times echoing applause.  And so
  2437. I laughed my life away from year to year
  2438. While the spring breezes and the autumn moon
  2439. Caressed my careless head.  Then on a day
  2440. My brother sought the battles in Kansuh;
  2441. My mother died:  nights passed and mornings came,
  2442. And with them waned my beauty.  Now no more
  2443. My doors were thronged; few were the cavaliers
  2444. That lingered by my side; so I became
  2445. A trader's wife, the chattel of a slave
  2446. Whose lord was gold, who, parting, little recked
  2447. Of separation and the unhonoured bride.
  2448. Since the tenth moon was full my husband went
  2449. To where the tea-fields ripen.  I remained,
  2450. To wander in my little lonely boat
  2451. Over the cold bright wave o' nights, and dream
  2452. Of the dead days, the haze of happy days,
  2453. And see them set again in dreams and tears."
  2454.  
  2455.      .    .    .    .    .
  2456.  
  2457. Already the sweet sorrows of her lute
  2458. Had moved my soul to pity; now these words
  2459. Pierced me the heart.  "O lady fair," I cried,
  2460. "We are the vagrants of the world, and need
  2461. No ceremony to be friends.  Last year
  2462. I left the Imperial City, banished far
  2463. To this plague-stricken spot, where desolation
  2464. Broods on from year to heavy year, nor lute
  2465. Nor love's guitar is heard.  By marshy bank
  2466. Girt with tall yellow reeds and dwarf bamboos
  2467. I dwell.  Night long and day no stir, no sound,
  2468. Only the lurking cuckoo's blood-stained note,
  2469. The gibbon's mournful wail.  Hill songs I have,
  2470. And village pipes with their discordant twang.
  2471. But now I listen to thy lute methinks
  2472. The gods were parents to thy music.  Sit
  2473. And sing to us again, while I engrave
  2474. Thy story on my tablets!"  Gratefully
  2475. (For long she had been standing) the lute girl
  2476. Sat down and passed into another song,
  2477. Sad and so soft, a dream, unlike the song
  2478. Of now ago.  Then all her hearers wept
  2479. In sorrow unrestrained; and I the more,
  2480. Weeping until the pale chrysanthemums
  2481. Upon my darkened robe were starred with dew.
  2482.  
  2483.  
  2484.  
  2485.  
  2486.   The Never-ending Wrong
  2487.  
  2488.  
  2489.  
  2490. I have already alluded to the story of the Emperor Ming Huang and the lady
  2491. Yang Kwei-fei, or T`ai Chen, as she is called, in my introduction.
  2492. In order that the events which led up to her tragic death may be understood,
  2493. I have given in front of the poem a short extract from the old Chinese annals
  2494. translated into French by the Jesuit Father Joseph de Mailla in 1778.
  2495. The Emperor is fleeing with a small, ill-disciplined force
  2496. before the rebellious general An Lu-shan into the province of Ssuch`uan.
  2497. So the bald narrative resumes:
  2498.  
  2499.  
  2500.   As the Emperor was followed by a numerous suite, and because
  2501.   time was lacking, the arrangements for so long a journey
  2502.   were found to be insufficient.  On their arrival at Ma-wei
  2503.   both officers and men murmured loudly against Yang Kuo-chung*,
  2504.   accusing him of having brought all the present evils upon them.
  2505.   The ambassador of the King of Tibet, followed by twenty retainers,
  2506.   seeing the Prime Minister pass, stopped him, and asked for provisions.
  2507.   Then the soldiers cried out that Yang was conspiring with the strangers,
  2508.   and throwing themselves upon him, they cut off his head,
  2509.   which they exposed on a stake to the public gaze.  The Emperor,
  2510.   becoming aware of this violence, did not, however, dare to exact punishment.
  2511.   He sent an officer to the chief of those who had slain the Prime Minister,
  2512.   to find out the reason for their deed; he replied that they had done so
  2513.   because Yang was on the point of rebellion.  The leader of the revolt
  2514.   even demanded the instant execution of the lady T`ai Chen,
  2515.   as she was the sister of the supposed rebel, Yang.  The Emperor,
  2516.   who loved her, desired to prove her innocence by showing that it was
  2517.   impossible for her, living always as she did within the Palace precincts,
  2518.   to be confederate to her brother's plot.  His envoy, however,
  2519.   urged him that it was politic, after the events he had witnessed,
  2520.   to sacrifice her, innocent as she was, if he wished to escape
  2521.   from the dangers of (another) revolution.  The Emperor,
  2522.   yielding to political necessity, gave her into the hands of the envoy
  2523.   with the order that she should be strangled.
  2524.  
  2525. --
  2526. *  Minister of State, brother to T`ai Chen.
  2527. --
  2528.  
  2529.  
  2530.           Ennui
  2531.  
  2532. Tired of pale languors and the painted smile,
  2533. His Majesty the Son of Heaven, long time
  2534. A slave of beauty, ardently desired
  2535. The glance that brings an Empire's overthrow.
  2536.  
  2537.  
  2538.           Beauty
  2539.  
  2540. From the Yang family a maiden came,
  2541. Glowing to womanhood a rose aflame,
  2542. Reared in the inner sanctuary apart,
  2543. Lost to the world, resistless to the heart;
  2544. For beauty such as hers was hard to hide,
  2545. And so, when summoned to the monarch's side,
  2546. Her flashing eye and merry laugh had power
  2547. To charm into pure gold the leaden hour;
  2548. And through the paint and powder of the court
  2549. All gathered to the sunshine that she brought.
  2550. In spring, by the Imperial command,
  2551. The pool of Hua`ch`ing beheld her stand,
  2552. Laving her body in the crystal wave
  2553. Whose dimpled fount a warmth perennial gave.
  2554. Then when, her girls attending, forth she came,
  2555. A reed in motion and a rose in flame,
  2556. An empire passed into a maid's control,
  2557. And with her eyes she won a monarch's soul.
  2558.  
  2559.  
  2560.           Revelry
  2561.  
  2562. Hair of cloud o'er face of flower,
  2563. Nodding plumes where she alights,
  2564. In the white hibiscus bower
  2565. She lingers through the soft spring nights --
  2566. Nights too short, though wearing late
  2567. Till the mimosa days are born.
  2568. Never more affairs of State
  2569. Wake them in the early morn.
  2570. Wine-stained moments on the wing,
  2571. Moonlit hours go luting by,
  2572. She who leads the flight of Spring
  2573. Leads the midnight revelry.
  2574. Flawless beauties, thousands three,
  2575. Deck the Imperial harem,*
  2576. Yet the monarch's eyes may see
  2577. Only one, and one supreme.
  2578. Goddess in a golden hall,
  2579. Fairest maids around her gleam,
  2580. Wine-fumes of the festival
  2581. Daily waft her into dream.
  2582. Smiles she, and her sires are lords,
  2583. Noble rank her brothers win:
  2584. Ah, the ominous awards
  2585. Showered upon her kith and kin!
  2586. For throughout the land there runs
  2587. Thought of peril, thought of fire;
  2588. Men rejoice not in their sons --
  2589. Daughters are their sole desire.
  2590. In the gorgeous palaces,
  2591. Piercing the grey skies above,
  2592. Music on the languid breeze
  2593. Draws the dreaming world to love.
  2594. Song and dance and hands that sway
  2595. The passion of a thousand lyres
  2596. Ever through the live-long day,
  2597. And the monarch never tires.
  2598. Sudden comes the answer curt,
  2599. Loud the fish-skin war-drums roar;
  2600. Cease the plaintive "rainbow skirt":
  2601. Death is drumming at the door.
  2602.  
  2603. --
  2604. *  Pronounced `hareem'.
  2605. --
  2606.  
  2607.  
  2608.           Flight
  2609.  
  2610. Clouds upon clouds of dust enveloping
  2611. The lofty gates of the proud capital.
  2612. On, on, to the south-west, a living wall,
  2613. Ten thousand battle-chariots on the wing.
  2614.  
  2615. Feathers and jewels flashing through the cloud
  2616. Onwards, and then an halt.  The legions wait
  2617. A hundred li beyond the western gate;
  2618. The great walls loom behind them wrapt in cloud.
  2619.  
  2620. No further stirs the sullen soldiery,
  2621. Naught but the last dread office can avail,
  2622. Till she of the dark moth-eyebrows, lily pale,
  2623. Shines through tall avenues of spears to die.
  2624.  
  2625. Upon the ground lie ornaments of gold,
  2626. One with the dust, and none to gather them,
  2627. Hair-pins of jade and many a costly gem,
  2628. Kingfishers' wings and golden birds scarce cold.
  2629.  
  2630. The king has sought the darkness of his hands,
  2631. Veiling the eyes that looked for help in vain,
  2632. And as he turns to gaze upon the slain,
  2633. His tears, her blood, are mingled on the sands.
  2634.  
  2635.  
  2636.           Exile
  2637.  
  2638. Across great plains of yellow sand,
  2639.  Where the whistling winds are blown,
  2640. Over the cloud-topped mountain peaks,
  2641.  They wend their way alone.
  2642.  
  2643. Few are the pilgrims that attain
  2644.  Mount Omi's heights afar;
  2645. And the bright gleam of their standard grows
  2646.  Faint as the last pale star.
  2647.  
  2648. Dark the Ssuch`uan waters loom,
  2649.  Dark the Ssuch`uan hills,
  2650. And day and night the monarch's life
  2651.  An endless sorrow fills.
  2652.  
  2653. The brightness of the foreign moon
  2654.  Saddens his lonely heart;
  2655. And a sound of a bell in the evening rain
  2656.  Doth rend his soul apart.
  2657.  
  2658.  
  2659.           Return
  2660.  
  2661. The days go by, and once again,
  2662. Among the shadows of his pain,
  2663. He lingers at the well-known place
  2664. That holds the memory of her face.
  2665.  
  2666. But from the clouds of earth that lie
  2667. Beneath the foot of tall Ma-wei
  2668. No signs of her dim form appear,
  2669. Only the place of death is here.
  2670.  
  2671. Statesman's and monarch's eyes have met,
  2672. And royal robes with tears are wet;
  2673. Then eastward flies the frantic steed
  2674. As on to the Red Wall they speed.
  2675.  
  2676.  
  2677.           Home
  2678.  
  2679. There is the pool, the flowers as of old,
  2680. There the hibiscus at the gates of gold,
  2681. And there the willows round the palace rise.
  2682. In the hibiscus flower he sees her face,
  2683. Her eyebrows in the willow he can trace,
  2684. And silken pansies thrill him with her eyes.
  2685.  
  2686. How in this presence should his tears not come,
  2687. In spring amid the bloom of peach and plum,
  2688. In autumn rains when the wut`ung leaves must fall?
  2689. South of the western palace many trees
  2690. Shower their dead leaves upon the terraces,
  2691. And not a hand to stir their crimson pall.
  2692.  
  2693. Ye minstrels of the Garden of the Pear,*
  2694. Grief with the touch of age has blanched your hair.
  2695. Ye guardians of the Pepper Chamber,** now
  2696. No longer young to him, the firefly flits
  2697. Through the black hall where, lost to love, he sits,
  2698. Folding the veil of sorrows round his brow,
  2699.  
  2700. Alone, and one by one the lanterns die,
  2701. Sleep with the lily hands has passed him by,
  2702. Slowly the watches of the night are gone,
  2703. For now, alas! the nights are all too long,
  2704. And shine the stars, a silver, mocking throng,
  2705. As though the dawn were dead or slumbered on.
  2706.  
  2707. Cold settles on the painted duck and drake,
  2708. The frost a ghostly tapestry doth make,
  2709. Chill the kingfisher's quilt with none to share.
  2710. Parted by life and death; the ebb and flow
  2711. Of night and day over his spirit go;
  2712. He hunts her face in dreams, and finds despair.
  2713.  
  2714. --
  2715. *  The Pear Garden was a college of music founded by Ming Huang
  2716. for the purpose of training the youth of both sexes.
  2717.  
  2718. **  The women's part of the palace.
  2719. --
  2720.  
  2721.  
  2722.           Spirit-Land
  2723.  
  2724. A priest of Tao, one of the Hung-tu school,
  2725. Was able by his magic to compel
  2726. The spirits of the dead.  So to relieve
  2727. The sorrows of his king, the man of Tao
  2728. Receives an urgent summons.  Borne aloft
  2729. Upon the clouds, on ether charioted,
  2730. He flies with speed of lightning.  High to heaven,
  2731. Low down to earth, he, seeking everywhere,
  2732. Floats on the far empyrean, and below
  2733. The yellow springs; but nowhere in great space
  2734. Can he find aught of her.  At length he hears
  2735. An old-world tale:  an Island of the Blest* --
  2736. So runs the legend -- in mid-ocean lies
  2737. In realms of blue vacuity, too faint
  2738. To be described; there gaily coloured towers
  2739. Rise up like rainbow clouds, and many gentle
  2740. And beautiful Immortals pass their days
  2741. In peace.  Among them there is one whose name
  2742. Sounds upon lips as Eternal.  By the bloom
  2743. Of her white skin and flower-like face he knows
  2744. That this is she.  Knocking at the jade door
  2745. At the western gate of the golden house, he bids
  2746. A fair maid breathe his name to one more fair
  2747. Than all.  She, hearing of this embassy
  2748. Sent by the Son of Heaven, starts from her dreams
  2749. Among the tapestry curtains.  Gathering
  2750. Her robes around her, letting the pillow fall,
  2751. She, risen in haste, begins to deck herself
  2752. With pearls and gems.  Her cloud-like hair, dishevelled,
  2753. Betrays the nearness of her sleep.  And with the droop
  2754. Of her flowery plumes in disarray, she floats
  2755. Light through the hall.  The sleeves of her divine
  2756. Raiment the breezes fill.  As once again
  2757. To the Rainbow Skirt and Feather Jacket air
  2758. She seems to dance, her face is fixed and calm,
  2759. Though many tear-drops on an almond bough
  2760. Fall, and recall the rains of spring.  Subdued
  2761. Her wild emotions and restrained her grief,
  2762. She tenders thanks unto his Majesty,
  2763. Saying how since they parted she has missed
  2764. His form and voice; how, though their love had reached
  2765. Too soon its earthly limit, yet among
  2766. The blest a multitude of mellow noons
  2767. Remain ungathered.  Turning now, she leans
  2768. Toward the land of the living, and in vain
  2769. Would find the Imperial city, lost in the dust
  2770. And haze.  Then raising from their lacquered gloom
  2771. Old keepsakes, tokens of undying love,
  2772. A golden hair-pin, an enamel brooch,
  2773. She bids him bear them to her lord.  One-half
  2774. The hair-pin still she keeps, one-half the brooch,
  2775. Breaking with her dim hands the yellow gold,
  2776. Sundering the enamel.  "Tell my lord,"
  2777. She murmured, "to be firm of heart as this
  2778. Gold and enamel; then, in heaven or earth,
  2779. Below, we twain may meet once more."  At parting
  2780. She gave a thousand messages of love,
  2781. Among the rest recalled a mutual pledge,
  2782. How on the seventh day of the seventh moon,
  2783. Within the Hall of Immortality
  2784. At midnight, whispering, when none were near,
  2785. Low in her ear, he breathed, "I swear that we,
  2786. Like to the one-winged birds, will ever fly,
  2787. Or grow united as the tree whose boughs
  2788. Are interwoven.  Heaven and earth shall fall,
  2789. Long lasting as they are.  But this great wrong
  2790. Shall stretch from end to end the universe,
  2791. And shine beyond the ruin of the stars."
  2792.  
  2793. --
  2794. *  The fabled Island of P`eng-lai.
  2795. --
  2796.  
  2797.  
  2798.  
  2799.  
  2800.   The River and the Leaf
  2801.  
  2802.  
  2803.  
  2804. Into the night the sounds of luting flow;
  2805. The west wind stirs amid the root-crop blue;
  2806. While envious fireflies spoil the twinkling dew,
  2807. And early wild-geese stem the dark Kin-ho.
  2808.  
  2809. Now great trees tell their secrets to the sky,
  2810. And hill on hill looms in the moon-clear night.
  2811. I watch one leaf upon the river light,
  2812. And in a dream go drifting down the Hwai.
  2813.  
  2814.  
  2815.  
  2816.  
  2817.   Lake Shang
  2818.  
  2819.  
  2820.  
  2821. Oh! she is like a picture in the spring,
  2822. This lake of Shang, with the wild hills gathering
  2823. Into a winding garden at the base
  2824. Of stormless waters; pines, deep blue, enlace
  2825. The lessening slopes, and broken moonlight gleams
  2826. Across the waves like pearls we thread in dreams.
  2827. Like a woof of jasper strands the corn unfolds,
  2828. Field upon field beyond the quiet wolds;
  2829. The late-blown rush flaunts in the dusk serene
  2830. Her netted sash and slender skirt of green.
  2831. Sadly I turn my prow toward the shore,
  2832. The dream behind me and the world before.
  2833. O Lake of Shang, his feet may wander far
  2834. Whose soul thou holdest mirrored as a star.
  2835.  
  2836.  
  2837.  
  2838.  
  2839.   The Ruined Home
  2840.  
  2841.  
  2842.  
  2843. Who was the far-off founder of the house,
  2844. With its red gates abutting to the road? --
  2845. A palace, though its outer wings are shorn,
  2846. And domes of glittering tiles.  The wall without
  2847. Has tottered into ruin, yet remain
  2848. The straggling fragments of some seven courts,
  2849. The wreck of seven fortunes:  roof and eaves
  2850. Still hang together.  From this chamber cool
  2851. The dense blue smoke arose.  Nor heat nor cold
  2852. Now dwells therein.  A tall pavilion stands
  2853. Empty beside the empty rooms that face
  2854. The pine-browed southern hills.  Long purple vines
  2855. Frame the verandahs.
  2856.                       Mount the sunken step
  2857. Of the red, joyous threshold, and shake down
  2858. The peach and cherry branches.  Yonder group
  2859. Of scarlet peonies hath ringed about
  2860. A lordly fellow with ten witnesses
  2861. Of his official rank.  The taint of meat
  2862. Lingers around the kitchen, and a trace
  2863. Of vanished hoards the treasury retains.
  2864.  
  2865.      .    .    .    .    .
  2866.  
  2867. Who can lay hold upon my words?  Give heed
  2868. And commune with thyself!  How poor and mean
  2869. Is the last state of wretchedness, when cold
  2870. And famine thunder at the gates, and none
  2871. But pale endurance on the threshold stands
  2872. With helpless hands and hollow eyes, the dumb
  2873. Beholder of calamity.  O thou
  2874. That would protect the land a thousand years,
  2875. Behold they are not that herein once bloomed
  2876. And perished; but the garden breathes of them,
  2877. And all the flowers are fragrant for their sakes.
  2878. Salute the garden that salutes the dead!
  2879.  
  2880.  
  2881.  
  2882.  
  2883.   A Palace Story
  2884.  
  2885.  
  2886.  
  2887. A network handkerchief contains no tear.
  2888. 'Tis dawn at court ere wine and music sate.
  2889. The rich red crops no aftermath await.
  2890. Rest on a screen, and you will fall, I fear.
  2891.  
  2892.  
  2893.  
  2894.  
  2895.   Peaceful Old Age
  2896.  
  2897.         Chuang Tzu said:  "Tao* gives me this toil in manhood,
  2898.         this repose in old age, this rest in death."
  2899.  
  2900.  
  2901.  
  2902. Swiftly and soon the golden sun goes down,
  2903. The blue sky wells afar into the night.
  2904. Tao is the changeful world's environment;
  2905. Happy are they that in its laws delight.
  2906.  
  2907. Tao gives me toil, youth's passion to achieve,
  2908. And leisure in life's autumn and decay.
  2909. I follow Tao -- the seasons are my friends;
  2910. Opposing it misfortunes come my way.
  2911.  
  2912. Within my breast no sorrows can abide;
  2913. I feel the great world's spirit through me thrill,
  2914. And as a cloud I drift before the wind,
  2915. Or with the random swallow take my will.
  2916.  
  2917. As underneath the mulberry-tree I dream,
  2918. The water-clock drips on, and dawn appears:
  2919. A new day shines on wrinkles and white hair,
  2920. The symbols of the fulness of my years.
  2921.  
  2922. If I depart, I cast no look behind:
  2923. Still wed to life, I still am free from care.
  2924. Since life and death in cycles come and go,
  2925. Of little moments are the days to spare.
  2926.  
  2927. Thus strong in faith I wait, and long to be
  2928. One with the pulsings of Eternity.
  2929.  
  2930. --
  2931. *  Literally, "The Way".
  2932. --
  2933.  
  2934.  
  2935.  
  2936.  
  2937.   Sleeplessness
  2938.  
  2939.  
  2940.  
  2941. I cannot rest when the cool is gone from June,
  2942. But haunt the dim verandah till the moon
  2943.       Fades from the dawn's pursuit.
  2944. The stirrup-fires beneath the terrace flare;
  2945. Over the star-domed court a low, sad air
  2946.       Roams from a hidden lute.
  2947.  
  2948. This endless heat doth urge me to extremes;
  2949. Yet cool of autumn waits till the wild goose screams
  2950.       In the track of whirling skies.
  2951. My hand is laid upon the cup once more,
  2952. And of the red-gold vintage I implore
  2953.       The sleep that night denies.
  2954.  
  2955.  
  2956.  
  2957.  
  2958.   The Grass
  2959.  
  2960.  
  2961.  
  2962. How beautiful and fresh the grass returns!
  2963. When golden days decline, the meadow burns;
  2964. Yet autumn suns no hidden root have slain,
  2965. The spring winds blow, and there is grass again.
  2966.  
  2967. Green rioting on olden ways it falls:
  2968. The blue sky storms the ruined city walls;
  2969. Yet since Wang Sun departed long ago,
  2970. When the grass blooms both joy and fear I know.
  2971.  
  2972.  
  2973.  
  2974.  
  2975.   Autumn across the Frontier
  2976.  
  2977.  
  2978.  
  2979. The last red leaves droop sadly o'er the slain;
  2980. In the long tower my cup of wine I drain,
  2981. Watching the mist-flocks driven through the hills,
  2982. And great blown roses ravished by the rain.
  2983.  
  2984. The beach tints linger down the frontier line,
  2985. And sounding waters shimmer to the brine;
  2986. Over the Yellow Kingdom breaks the sun,
  2987. Yet dreams, and woodlands, and the chase are mine.
  2988.  
  2989.  
  2990.  
  2991.  
  2992.   The Flower Fair
  2993.  
  2994.  
  2995.  
  2996. The city walls rise up to greet
  2997.    Spring's luminous twilight hours;
  2998. The clamour of carts goes down the street:
  2999.    This is the Fair of Flowers.
  3000. Leisure and pleasure drift along,
  3001. Beggar and marquis join the throng,
  3002. And care, humility, rank, and pride
  3003. In the sight of the flowers are laid aside.
  3004. Bright, oh! bright are a thousand shades,
  3005. Crimson splashes and slender blades
  3006.    With five white fillets bound.
  3007. Tents are here that will cover all,
  3008. Ringed with trellis and leafy wall,
  3009.    And the dust is laid around.
  3010. Naught but life doth here display;
  3011. The dying flower is cast away;
  3012. Families meet and intermingle,
  3013. Lovers are parted, and friends go single.
  3014.    One ambition all avow --
  3015. A roof to harbour, a field to plough.
  3016. See, they come to the Flower Fair,
  3017. Youth and maiden, a laughing pair.
  3018. Bowed and sighing the greybeard wends
  3019. Alone to the mart where sighing ends.
  3020. For here is a burden all may bear,
  3021. The crimson and gold of the Flower Fair.
  3022.  
  3023.  
  3024.  
  3025.  
  3026.   The Penalties of Rank
  3027.  
  3028.  
  3029.  
  3030. Three score and ten!  A slave to office yet!
  3031. In the Li Chi these luminous words befall:
  3032. "The lust for honours honours not at all,"
  3033. Here is the golden line we most forget.
  3034.  
  3035. Alas! how these long years afflict a man!
  3036. When teeth are gone, and failing eyes grow dim.
  3037. The morning dews brought dreams of fame to him
  3038. Who bears in dusk the burdens of his clan.
  3039.  
  3040. His eyes still linger on the tassel blue,
  3041. And still the red sedan of rank appeals,
  3042. But his shrunk belly scarce the girdle feels
  3043. As, bowed, he crawls the Prince's Gateway through.
  3044.  
  3045. Where is the man that would not wealth acclaim?
  3046. Who would not truckle for his sovereign's grace?
  3047. Yet years of high renown their furrows trace,
  3048. And greatness overwhelms the weary frame.
  3049.  
  3050. The springs of laughter flow not from his heart,
  3051. Where bide the dust and glamour of old days.
  3052. Who walks alone in contemplation's ways?
  3053. 'TIS HE, THE HAPPY MAN, WHO DWELLS APART.
  3054.  
  3055.  
  3056.  
  3057.  
  3058.   The Island of Pines
  3059.  
  3060.  
  3061.  
  3062. Across the willow-lake a temple shines,
  3063. Pale, through the lotus-girdled isle of pines,
  3064. And twilight listens to the drip of oars --
  3065. The coming of dark boats with scented stores
  3066. Of orange seed; the mist leans from the hill,
  3067. While palm leaves sway 'twixt wind and water chill,
  3068. And waves of smoke like phantoms rise and fade
  3069. Into a trembling tangle of green jade.
  3070. I dream strange dreams within my tower room,
  3071. Dreams from the glimmering realms of even gloom;
  3072. Until each princely guest doth, landing, raise
  3073. His eyes, upon the full-orbed moon to gaze --
  3074. The old moon-palace that in ocean stands
  3075. Mid clouds of thistle-down and jewelled strands.
  3076.  
  3077.  
  3078.  
  3079.  
  3080.   Springtide
  3081.  
  3082.  
  3083.  
  3084. The lonely convent on the hill
  3085. Draws merchants faring from the west;
  3086. Almost upon the waters still
  3087. The quiet clouds lean down and rest.
  3088.  
  3089. In green pavilions of warm trees
  3090. The golden builders toil and sing;
  3091. While swallows dip along the leas,
  3092. And dabble in the ooze of Spring.
  3093.  
  3094. A thousand flowers, a thousand dreams,
  3095. Bright pageants in confusion pass.
  3096. See yonder, where the white horse gleams
  3097. His fetlocks deep in pliant grass.
  3098.  
  3099. Beside the eastern lake there calls
  3100. No laughing throng, no lover goes;
  3101. But in the long embankment walls
  3102. The willow shade invites repose.
  3103.  
  3104.  
  3105.  
  3106.  
  3107.   The Ancient Wind
  3108.  
  3109.  
  3110.  
  3111. The peach blooms open on the eastern wall --
  3112. I breathe their fragrance, laughing in the glow
  3113. Of golden noontide.  Suddenly there comes
  3114. The revelation of the ancient wind,
  3115. Flooding my soul with glory; till I feel
  3116. One with the brightness of the first far dawn,
  3117. One with the many-coloured spring; and all
  3118. The secrets of the scented hearts of flowers
  3119. Are whispered through me; till I cry aloud.
  3120. Alas! how grey and scentless is the bloom
  3121. Of mortal life!  This -- this alone I fear,
  3122. That from yon twinkling mirror of delight
  3123. The unreal flowers may fade; that with the breath
  3124. Of the fiery flying Dragon they will fall
  3125. Petal by petal, slowly, yet too soon,
  3126. Into the world's green sepulchre.  Alas!
  3127. My little friends, my lovers, we must part,
  3128. And, like some uncompanioned pine that stands,
  3129. Last of the legions on the southern slopes,
  3130. I too shall stand alone, and hungry winds
  3131. Shall gnaw the lute-strings of my desolate heart.
  3132.  
  3133.  
  3134.  
  3135.  
  3136.  
  3137.  
  3138. Li Hua
  3139.  
  3140. Circa A.D. 850
  3141.  
  3142.  
  3143.  
  3144.  
  3145.  
  3146.   An Old Battle-field
  3147.  
  3148.  
  3149.  
  3150. Vast, vast -- an endless wilderness of sand;
  3151. A stream crawls through its tawny banks; the hills
  3152. Encompass it; where in the dismal dusk
  3153. Moan the last sighs of sunset.  Shrubs are gone,
  3154. Withered the grass; all chill as the white rime
  3155. Of early morn.  The birds go soaring past,
  3156. The beasts avoid it; for the legend runs --
  3157. Told by the crook'd custodian of the place --
  3158. Of some old battle-field.  "Here many a time,"
  3159. He quavered, "armies have been overwhelmed,
  3160. And the faint voices of the unresting dead
  3161. Often upon the darkness of the night
  3162. Go wailing by."
  3163.                  O sorrow!  O ye Ch`ins!
  3164. Ye Hans! ye dynasties for ever flown!
  3165. Ye empires of the dust! for I have heard
  3166. How, when the Ch`is and Weis embattled rose
  3167. Along the frontier, when the Chings and Hans
  3168. Gathered their multitudes, a myriad leagues
  3169. Of utter weariness they trod.  By day
  3170. Grazing their jaded steeds, by night they ford
  3171. The hostile stream.  The endless earth below,
  3172. The boundless sky above, they know no day
  3173. Of their return.  Their breasts are ever bared
  3174. To the pitiless steel and all the wounds of war
  3175. Unspeakable.
  3176.               Methinks I see them now,
  3177. Dust-mantled in the bitter wind, a host
  3178. Of Tartar warriors in ambuscade.
  3179. Our leader scorns the foe.  He would give battle
  3180. Upon the threshold of the camp.  The stream
  3181. Besets a grim array where order reigns,
  3182. Though many hearts may beat, where discipline
  3183. Is all, and life of no account.
  3184.                                  The spear
  3185. Now works its iron will, the startled sand
  3186. Blinding the combatants together locked
  3187. In the death-grip; while hill and vale and stream
  3188. Glow with the flash and crash of arms.  Then cold
  3189. The shades of night o'erwhelm them; to the knee
  3190. In snow, beards stiff with ice.  The carrion bird
  3191. Hath sought its nest.  The war-horse in its strength
  3192. Is broken.  Clothes avail not.  Hands are dead,
  3193. Flesh to the frost succumbs.  Nature herself
  3194. Doth aid the Tartar with a deadly blast
  3195. Following the wild onslaught.  Wagons block
  3196. The way.  Our men, beset with flank attacks,
  3197. Surrender with their officers.  Their chief
  3198. Is slain.  The river to its topmost banks
  3199. Swollen with death; the dykes of the Great Wall
  3200. Brimming with blood.  Nation and rank are lost
  3201. In that vast-heaped corruption.
  3202.                                  Faintly now,
  3203. And fainter beats the drum; for strength is shorn,
  3204. And arrows spent, and bow-strings snapped, and swords
  3205. Shattered.  The legions fall on one another
  3206. In the last surge of life and death.  To yield
  3207. Is to become a slave; to fight is but
  3208. To mingle with the desert sands.
  3209. .    .    .    .    .    .    .   No sound
  3210. Of bird now flutters from the hushed hillside;
  3211. All, all is still, save for the wind that wails
  3212. And whistles through the long night where the ghosts
  3213. Hither and thither in the gloom go by,
  3214. And spirits from the nether world arise
  3215. Under the ominous clouds.  The sunlight pales
  3216. Athwart the trampled grass; the fading moon
  3217. Still twinkles on the frost-flakes scattered round.
  3218.  
  3219.  
  3220.  
  3221.  
  3222.  
  3223.  
  3224. Ssu-K`ung T`u
  3225.  
  3226. A.D. 834-903
  3227.  
  3228.  
  3229.  
  3230.  
  3231.  
  3232. Little is known of his life, except that he was Secretary
  3233. to the Board of Rites and retired from this position to lead
  3234. the contemplative life.  His introduction to the European world
  3235. is entirely due to Professor Giles.  No mention is made of him
  3236. in the French collection of the T`ang poets by the Marquis de Saint-Denys.
  3237. Yet the importance of his work cannot well be over-estimated.
  3238. He is perhaps the most Chinese of the poets dealt with,
  3239. and certainly one of the most philosophical.  By his subtly simple
  3240. method of treatment, lofty themes are clothed in the bright raiment of poetry.
  3241. If through the red pine woods, or amid the torrent of peach-blossom
  3242. rushing down the valley, some mortal beauty strays, she is but a symbol,
  3243. a lure that leads us by way of the particular into the universal.
  3244. Whatever senses we possess may be used as means of escape from
  3245. the prison of personality into the boundless freedom of the spiritual world.
  3246. And once the soul is set free, there is no need for painful
  3247. aimless wanderings, no need for Mahomet to go to the Mountain,
  3248. for resting in the centre of all things the universe will be our home
  3249. and our share in the secrets of the World-Builder will be made known.
  3250.  
  3251.     Freighted with eternal principles
  3252.     Athwart the night's void,
  3253.     Where cloud masses darken,
  3254.     And the wind blows ceaseless around,
  3255.     Beyond the range of conceptions
  3256.     Let us gain the Centre,
  3257.     And there hold fast without violence,
  3258.     Fed from an inexhaustible supply.*
  3259.  
  3260. --
  3261. *  `Chinese Literature', p. 179.
  3262. --
  3263.  
  3264. With such a philosophy there are infinite possibilities.
  3265. The poet is an occultist in the truest sense of the word.
  3266. For him, Time and Space no longer exist, and by "concentration"
  3267. he is able to communicate with the beloved, and
  3268.   
  3269.     Sweet words falter to and fro --
  3270.     Though the great River rolls between.
  3271.  
  3272. Ssu-K`ung T`u, more than any poet, teaches how unreal
  3273. are the apparent limitations of man.  "He is the peer of heaven and earth";
  3274. "A co-worker in Divine transformation".  With his keen vision
  3275. the poet sees things in a glance and paints them in a single line,
  3276. and in the poem as a whole you get the sense of beauty beyond beauty,
  3277. as though the seer had looked into a world that underlay the world of form.
  3278. And yet there is nothing strained, no peering through telescopes
  3279. to find new worlds or magnify the old; the eyes need only be lifted
  3280. for a moment, and the great power is not the power of sight, but sympathy.
  3281.  
  3282. And Nature, ever prodigal to her lovers, repays their favours in full measure.
  3283. To this old artist-lover she grants no petty details, no chance revelations
  3284. of this or that sweetness and quality but her whole pure self.
  3285. Yet such a gift is illimitable; he may only win from secret to secret
  3286. and die unsatisfied.
  3287.  
  3288.     You grasp ten thousand, and secure one.
  3289.   
  3290. This might well be written over his tomb, if any verse were needed
  3291. to encompass him.  By entering into harmony with his environment,
  3292. Ssu-K`ung T`u allowed his splendid vitality to find expression,
  3293. and after the lapse of a thousand years these glowing pages
  3294. torn from the book of life have drifted towards us like rose-leaves
  3295. down a sombre stream.
  3296.  
  3297.  
  3298.  
  3299.  
  3300.   Return of Spring
  3301.  
  3302.  
  3303.  
  3304. A lovely maiden, roaming
  3305.  The wild dark valley through,
  3306. Culls from the shining waters
  3307.  Lilies and lotus blue.
  3308. With leaves the peach-trees are laden,
  3309.  The wind sighs through the haze,
  3310. And the willows wave their shadows
  3311.  Down the oriole-haunted ways.
  3312. As, passion-tranced, I follow,
  3313.  I hear the old refrain
  3314. Of Spring's eternal story,
  3315.  That was old and is young again.
  3316.  
  3317.  
  3318.  
  3319.  
  3320.   The Colour of Life
  3321.  
  3322.  
  3323.  
  3324. Would that we might for ever stay
  3325. The rainbow glories of the world,
  3326. The blue of the unfathomed sea,
  3327. The rare azalea late unfurled,
  3328. The parrot of a greener spring,
  3329. The willows and the terrace line,
  3330. The stranger from the night-steeped hills,
  3331. The roselit brimming cup of wine.
  3332. Oh for a life that stretched afar,
  3333. Where no dead dust of books were rife,
  3334. Where spring sang clear from star to star;
  3335. Alas! what hope for such a life?
  3336.  
  3337.  
  3338.  
  3339.  
  3340.   Set Free
  3341.  
  3342.  
  3343.  
  3344. I revel in flowers without let,
  3345. An atom at random in space;
  3346. My soul dwells in regions ethereal,
  3347. And the world is my dreaming-place.
  3348.  
  3349. As the tops of the ocean I tower,
  3350. As the winds of the air spreading wide,
  3351. I am 'stablished in might and dominion and power,
  3352. With the universe ranged at my side.
  3353.  
  3354. Before me the sun, moon, and stars,
  3355. Behind me the phoenix doth clang;
  3356. In the morning I lash my leviathans,
  3357. And I bathe my feet in Fusang.
  3358.  
  3359.  
  3360.  
  3361.  
  3362.   Fascination
  3363.  
  3364.  
  3365.  
  3366. Fair is the pine grove and the mountain stream
  3367. That gathers to the valley far below,
  3368. The black-winged junks on the dim sea reach, adream,
  3369. The pale blue firmament o'er banks of snow.
  3370. And her, more fair, more supple smooth than jade,
  3371. Gleaming among the dark red woods I follow:
  3372. Now lingering, now as a bird afraid
  3373. Of pirate wings she seeks the haven hollow.
  3374. Vague, and beyond the daylight of recall,
  3375. Into the cloudland past my spirit flies,
  3376. As though before the gold of autumn's fall,
  3377. Before the glow of the moon-flooded skies.
  3378.  
  3379.  
  3380.  
  3381.  
  3382.   Tranquil Repose
  3383.  
  3384.  
  3385.  
  3386. It dwells in the quiet silence,
  3387.  Unseen upon hill and plain,
  3388. 'Tis lapped by the tideless harmonies,
  3389.  It soars with the lonely crane.
  3390.  
  3391. As the springtime breeze whose flutter
  3392.  The silken skirts hath blown,
  3393. As the wind-drawn note of the bamboo flute
  3394.  Whose charm we would make our own, --
  3395.  
  3396. Chance-met, it seems to surrender;
  3397.  Sought, and it lures us on;
  3398. Ever shifting in form and fantasy,
  3399.  It eludes us, and is gone.
  3400.  
  3401.  
  3402.  
  3403.  
  3404.   The Poet's Vision
  3405.  
  3406.  
  3407.  
  3408. Wine that recalls the glow of spring,
  3409. Upon the thatch a sudden shower,
  3410. A gentle scholar in the bower,
  3411. Where tall bamboos their shadows fling,
  3412. White clouds in heavens newly clear,
  3413. And wandering wings through depths of trees,
  3414. Then pillowed in green shade, he sees
  3415. A torrent foaming to the mere;
  3416. Around his dreams the dead leaves fall;
  3417. Calm as the starred chrysanthemum,
  3418. He notes the season glories come,
  3419. And reads the books that never pall.
  3420.  
  3421.  
  3422.  
  3423.  
  3424.   Despondent
  3425.  
  3426.  
  3427.  
  3428. A gale goes ruffling down the stream,
  3429. The giants of the forest crack;
  3430. My thoughts are bitter -- black as death --
  3431. For she, my summer, comes not back.
  3432.  
  3433. A hundred years like water glide,
  3434. Riches and rank are ashen cold,
  3435. Daily the dream of peace recedes:
  3436. By whom shall Sorrow be consoled?
  3437.  
  3438. The soldier, dauntless, draws his sword,
  3439. And there are tears and endless pain;
  3440. The winds arise, leaves flutter down,
  3441. And through the old thatch drips the rain.
  3442.  
  3443.  
  3444.  
  3445.  
  3446.   Embroideries
  3447.  
  3448.  
  3449.  
  3450. If rank and wealth within the mind abide,
  3451. Then gilded dust is all your yellow gold.
  3452. Kings in their fretted palaces grow old;
  3453. Youth dwells for ever at Contentment's side.
  3454. A mist cloud hanging at the river's brim,
  3455. Pink almond flowers along the purple bough,
  3456. A hut rose-girdled under moon-swept skies,
  3457. A painted bridge half-seen in shadows dim, --
  3458. These are the splendours of the poor, and thou,
  3459. O wine of spring, the vintage of the wise.
  3460.  
  3461.  
  3462.  
  3463.  
  3464.   Concentration
  3465.  
  3466.  
  3467.  
  3468. A hut green-shadowed among firs, --
  3469. A sun that slopes in amber air, --
  3470. Lone wandering, my head I bare,
  3471. While some far thrush the silence stirs.
  3472.  
  3473. No flocks of wild geese thither fly,
  3474. And she -- ah! she is far away;
  3475. Yet all my thoughts behold her stay,
  3476. As in the golden hours gone by.
  3477.  
  3478. The clouds scarce dim the water's sheen,
  3479. The moon-bathed islands wanly show,
  3480. And sweet words falter to and fro --
  3481. Though the great River rolls between.
  3482.  
  3483.  
  3484.  
  3485.  
  3486.   Motion
  3487.  
  3488.  
  3489.  
  3490.   Like a water-wheel awhirl,
  3491.   Like the rolling of a pearl;
  3492.     Yet these but illustrate,
  3493.     To fools, the final state.
  3494. The earth's great axis spinning on,
  3495. The never-resting pole of sky --
  3496. Let us resolve their Whence and Why,
  3497. And blend with all things into One;
  3498. Beyond the bounds of thought and dream,
  3499. Circling the vasty void as spheres
  3500. Whose orbits round a thousand years:
  3501. Behold the Key that fits my theme.
  3502.  
  3503.  
  3504.  
  3505.  
  3506.  
  3507.  
  3508. Ou-Yang Hsiu of Lu-ling
  3509.  
  3510. A.D. 1007-1072
  3511.  
  3512.  
  3513.  
  3514.  
  3515.  
  3516. With the completion of the T`ang dynasty, it was my design
  3517. to bring this work to conclusion.  I have, however, decided to include
  3518. Ou-Yang Hsiu of the Sung dynasty, if only for the sake of his "Autumn",
  3519. which many competent critics hold to be one of the finest things
  3520. in Chinese literature.  His career was as varied as his talents.
  3521. In collaboration with the historian Sung C`hi he prepared a history of
  3522. the recent T`ang dynasty.  He also held the important post of Grand Examiner,
  3523. and was at one time appointed a Governor in the provinces.
  3524. It is difficult to praise the "Autumn" too highly.  With its daring imagery,
  3525. grave magnificence of language and solemn thought, it is nothing less
  3526. than Elizabethan, and only the masters of that age could have done it justice
  3527. in the rendering.
  3528.  
  3529.  
  3530.  
  3531.  
  3532.   Autumn
  3533.  
  3534.  
  3535.  
  3536. One night, when dreaming over ancient books,
  3537. There came to me a sudden far-off sound
  3538. From the south-west.  I listened, wondering,
  3539. As on it crept:  at first a gentle sigh,
  3540. Like as a spirit passing; then it swelled
  3541. Into the roaring of great waves that smite
  3542. The broken vanguard of the cliff:  the rage
  3543. Of storm-black tigers in the startled night
  3544. Among the jackals of the wind and rain.
  3545. It burst upon the hanging bell, and set
  3546. The silver pendants chattering.  It seemed
  3547. A muffled march of soldiers hurriedly
  3548. Sped to the night attack with muffled mouths,
  3549. When no command is heard, only the tramp
  3550. Of men and horses onward.  "Boy," said I,
  3551. "What sound is that?  Go forth and see."  My boy,
  3552. Returning, answered, "Lord! the moon and all
  3553. Her stars shine fair; the silver river spans
  3554. The sky.  No sound of man is heard without;
  3555. 'Tis but a whisper of the trees."  "Alas!"
  3556. I cried, "then Autumn is upon us now.
  3557. 'Tis thus, O boy, that Autumn comes, the cold
  3558. Pitiless autumn of the wrack and mist,
  3559. Autumn, the season of the cloudless sky,
  3560. Autumn, of biting blasts, the time of blight
  3561. And desolation; following the chill
  3562. Stir of disaster, with a shout it leaps
  3563. Upon us.  All the gorgeous pageantry
  3564. Of green is changed.  All the proud foliage
  3565. Of the crested forests is shorn, and shrivels down
  3566. Beneath the blade of ice.  For this is Autumn,
  3567. Nature's chief executioner.  It takes
  3568. The darkness for a symbol.  It assumes
  3569. The temper of proven steel.  Its symbol is
  3570. A sharpened sword.  The avenging fiend, it rides
  3571. Upon an atmosphere of death.  As Spring,
  3572. Mother of many-coloured birth, doth rear
  3573. The young light-hearted world, so Autumn drains
  3574. The nectar of the world's maturity.
  3575. And sad the hour when all ripe things must pass,
  3576. For sweetness and decay are of one stem,
  3577. And sweetness ever riots to decay.
  3578. Still, what availeth it?  The trees will fall
  3579. In their due season.  Sorrow cannot keep
  3580. The plants from fading.  Stay! there yet is man --
  3581. Man, the divinest of all things, whose heart
  3582. Hath known the shipwreck of a thousand hopes,
  3583. Who bears a hundred wrinkled tragedies
  3584. Upon the parchment of his brow, whose soul
  3585. Strange cares have lined and interlined, until
  3586. Beneath the burden of life his inmost self
  3587. Bows down.  And swifter still he seeks decay
  3588. When groping for the unattainable
  3589. Or grieving over continents unknown.
  3590. Then come the snows of time.  Are they not due?
  3591. Is man of adamant he should outlast
  3592. The giants of the grove?  Yet after all
  3593. Who is it that saps his strength save man alone?
  3594. Tell me, O boy, by what imagined right
  3595. Man doth accuse his Autumn blast?"  My boy
  3596. Slumbered and answered not.  The cricket gave
  3597. The only answer to my song of death.
  3598.  
  3599.  
  3600.  
  3601.  
  3602.   At the Graveside
  3603.  
  3604.  
  3605.  
  3606. Years since we last foregathered, O Man-ch`ing!
  3607.       Methinks I see thee now,
  3608.       Lord of the noble brow,
  3609. And courage from thy glances challenging.
  3610. Ah! when thy tired limbs were fain to keep
  3611.    The purple cerements of sleep,
  3612.       Thy dim beloved form
  3613.       Passed from the sunshine warm,
  3614. From the corrupting earth, that sought to hold
  3615. Its beauty, to the essence of pure gold.
  3616. Or haply art thou some far-towering pine, --
  3617.       Some rare and wondrous flower?
  3618.       What boots it, this sad hour?
  3619. Here in thy loneliness the eglantine
  3620. Weaves her sweet tapestries above thy head,
  3621.       While blow across thy bed,
  3622. Moist with the dew of heaven, the breezes chill:
  3623. Fire-fly, will-o'-the-wisp, and wandering star
  3624. Glow in thy gloom, and naught is heard but the far
  3625. Chanting of woodman and shepherd from the hill,
  3626.    Naught but the startled bird is seen
  3627.    Soaring away in the moonland sheen,
  3628. Or the hulk of the scampering beast that fears
  3629.    Their plaintive lays as, to and fro,
  3630.       The pallid singers go.
  3631. Such is thy loneliness.  A thousand years,
  3632. Haply ten thousand, hence the fox shall make
  3633. His fastness in thy tomb, the weasel take
  3634. Her young to thy dim sanctuary.  Such is the lot
  3635.    For ever of the great and wise,
  3636.       Whose tombs around us rise;
  3637. Man honours where the grave remembers not.
  3638.       Ah! that a song could bring
  3639.       Peace to thy dust, Man-ch`ing!
  3640.  
  3641.  
  3642.  
  3643.  
  3644.  
  3645.  
  3646. Appendix
  3647.  
  3648.  
  3649.  
  3650.  
  3651.  
  3652. In the preparation of this little volume I have drawn largely upon
  3653. the prose translations of the great English and French pioneers
  3654. in the field of Chinese literature, notably Professor Giles
  3655. and the Marquis d'Hervey-Saint-Denys.  The copy of the latter's
  3656. `Poe/sies des Thang' which I possess has been at various times
  3657. the property of William Morris, York Powell, and John Payne,
  3658. and contains records of all three, and pencil notes of illuminating criticism,
  3659. for which I believe the translator of `The Arabian Nights'
  3660. is mainly responsible.  My thanks are due to Mr. Lionel Giles
  3661. for the translation of Po Chu-i's "Peaceful Old Age",
  3662. and for the thorough revision of the Chinese names throughout the book.
  3663. Mr. Walter Old is also responsible for a few of Po Chu-i's shorter poems
  3664. here rendered.  For the convenience of readers who desire
  3665. to pursue the subject further, I have appended a short list
  3666. of the very few books obtainable.  In this matter Mr. A. Probsthain
  3667. has given me invaluable assistance.
  3668.  
  3669.  
  3670.   The Odes
  3671.  
  3672. The King, or Book of Chinese Poetry, being the Collection of Ballads,
  3673. Sagas, Hymns, etc., translated by C. E. R. Allen, 1891.
  3674. (The best book available on the Odes of Confucius.
  3675. It contains a complete metrical translation.)
  3676.  
  3677. The Old Poetry Classic of the Chinese, a metrical translation
  3678. by W. Jennings, with notes, 1891.
  3679.  
  3680. The Odes of Confucius, rendered by L. Cranmer-Byng.
  3681. (A free metrical rendering in The Wisdom of the East Series.)
  3682.  
  3683. The Chinese Text, with French and Latin translations, by S. Couvreur, 1896.
  3684.  
  3685.  
  3686.   Ch`u Yuan
  3687.  
  3688. Ch`u Yuan's Tsoo-Sze Elegies of Ch`u, in stanzas and lines,
  3689. edited by Wang Yi, 2nd Century.  In Chinese.  A reprint, 1885.
  3690.  
  3691. The Same -- Li Sao.  Poe\me traduit du Chinois
  3692. par le Marquis d'Hervey-Saint-Denys.  Paris, 1870.
  3693.  
  3694. The Same -- Li Sao.  Chinese Text, with English translation and notes
  3695. by J. Legge.  London, 1875.
  3696.  
  3697.  
  3698.   The T`ang Dynasty
  3699.  
  3700. Chinese Literature, by H. A. Giles.  Short Histories of The Literatures
  3701. of the World Series, 1901.
  3702. (The standard book, containing a survey of Chinese Literature
  3703. from the earliest times up to about 1850.  Professor Giles devotes
  3704. considerable space to the poets of the T`ang dynasty, and gives
  3705. some delightful renderings of the greater poets, such as Li Po and Tu Fu.)
  3706.  
  3707. Poe/sies de l'E/poque des Thang.  Paris, 1862.
  3708. By the Marquis d'Hervey-Saint-Denys.
  3709. (A valuable monograph on the poetry of the T`ang period,
  3710. containing many prose translations and a careful study of Chinese verse form.)
  3711.  
  3712. The Jade Chaplet, in Twenty-four Beads.  A Collection of Songs, Ballads, etc.,
  3713. from the Chinese, by G. C. Stent.  London, 1874.
  3714. (Contains translations of some of the old Chinese ballads
  3715. on the subject of the Emperor Ming Huang of the T`ang dynasty.
  3716. The verse is poor in quality but the subject-matter of great interest.)
  3717.  
  3718. Poems of the T`ang Dynasty, in Chinese.  Two volumes.
  3719.  
  3720. Ueber zwei Sammlungen chinesischer Gedichte aus der Dynastie Thang,
  3721. von H. Plath.  Vienna, 1869.
  3722.  
  3723. Blueten chinesischer Dichtung, aus der Zeit der Hansechs Dynastie.
  3724. Magdeburg, 1899.
  3725. (A most valuable book on the subject.  Contains 21 Chinese illustrations.)
  3726.  
  3727.  
  3728.   General
  3729.  
  3730. The Poetry of the Chinese, by Sir John Davis.  London, 1870.
  3731. (An interesting essay on Chinese poetry, together with
  3732. several examples rendered into English verse.  Owing, however,
  3733. to the researches of later sinologues, many of his conclusions,
  3734. especially as regards pronunciation, are out of date.)
  3735.  
  3736. La Poe/sie Chinoise, by C. de Harlez.  Bruxelles, 1892.
  3737. (The best treatise on Chinese poetry that has yet appeared.
  3738. The passage dealing with Chinese style is especially illuminating.
  3739. The whole essay is deserving of a wider circulation.)
  3740.  
  3741. Notes on Chinese Literature, by A. Wylie.  London, 1867.
  3742. (Contains a vast deal of interesting information on the subject
  3743. of Chinese literature, and notices of all the important collections
  3744. of Chinese verse that have been made from the earliest times.)
  3745.  
  3746.  
  3747.  
  3748.  
  3749.  
  3750.  
  3751. End of this Project Gutenberg Etext of A Lute of Jade
  3752.  
  3753.  
  3754.  
  3755.  
  3756.